as cool as a cucumber. (아주 냉정하여, 침착하여, 태연자약하게.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 As로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, cool(시원한)과 관련된 영어입니다.

 

 

어떤 열매가 가장 시원할까요?

수박? 참외?


신기하게도 오이의 속이 겉보다 훨씬 시원하다고 합니다.


시원하다는 것은 냉정한 감정과 비교됩니다.

여기 오이와 비교한 관용어가 있습니다. 

 

이처럼, "아주 냉정하여."를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "태연자약하게."를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

as cool as a cucumber. (아주 냉정하여, 침착하여, 태연자약하게.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

as cool as a cucumber.



아주 냉정하여, 침착하여.


(특히 곤란한 상황에서) 대단히 침착한.


태연자약하게. 

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

(as) cool as a cucumber.


- very calm, especially when the opposite might be expected, for example on a hot day or in a difficult situation.



Cool as a cucumber.


[Adjective] (simile)


- Calm and composed even in difficult or frustrating situations; self-possessed. 

 

 

 

영어 관용어의 유래.

as cool as a cucumber는 "아주 냉정하여, 침착하여"란 뜻입니다.


cucumber(오이)의 속이 겉보다 훨씬 더 시원한 것에서 유래된 말입니다.

온도계가 처음 발명되었을 때 재보았더니 오이의 속은 바깥 공기의 온도보다 20도나 낮았다고 합니다.


Roslyn was as cool as a cucumber when she got the award from the President of the United States.

(로슬린은 미국 대통령상을 받을 때에도 매우 침착했다.)


출처 : [네이버 지식백과] cool (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 


 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He was as cool as a cucumber.

1: 그는 침착했다.


2. During the fire the homeowner was cool as a cucumber.

2: 불이 난 동안, 그 집주인은 내내 침착했다.


3. He remained cool as a cucumber despite the baffling situation.

3: 당황스러운 상황이었는데도 그는 아주 침착했다.


4. The captain remained as cool as a cucumber as the passengers boarded the lifeboats.

4: 선장은 승객이 구명 보트에 올랐을 때, 대단히 냉정하였다.


5. When things get intense, you always stay as cool as a cucumber.

5: 극도의 상황에서도 넌 항상 침착하니까.


6. Tom was as cool as a cucumber when he was found to be telling a lie.

6: 톰은 자기가 거짓말을 하고 있다는 것이 탄로가 났어도 천연스럽게 태연했다. 


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

complete composure.

태연자약.


calm and collected manner.

태연자약.


aplomb.

(명사) (마음의) 평정, 태연자약.


cool and collected.

태연자약하다.


(be) perfectly calm.

태연자약하다.


quite calmly.

태연자약하게.


retain one's equanimity.

태연자약하다.


calm and self-possessed.

태연자약하다.


nil admirari.

무감동, 태연자약한 태도.


cool, calm and collected.

태연히, 태연자약하게.


take coolly.

태연자약하다.


have no nerves.

대담하다, 태연자약하다.


manifest a calm stoicism.

태연자약(泰然自若)하다. 


 

 

마무리.

오늘은 "as cool as a cucumber."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "태연자약하게."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

as cool as a cucumber.



아주 냉정하여, 침착하여.

(특히 곤란한 상황에서) 대단히 침착한.

태연자약하게. 

 


 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Without batting an eyelid. (눈 하나 깜짝하지 않고, 태연하게.)

With dry eyes. (눈물 한 방울도 흘리지 않고, 태연히, 아무렇지도 않은 듯.)

Keep one's shirt on. (냉정해라, 화내지 마라, 침착하다.)

Keep one's hair on. (침착하다, 당황하지 않다.)

Hold one's horses. (참다, 침착하다, 조급한 마음을 억제하다.)



이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY