안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 A로 시작되는 영어 속담을 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Angel(천사)과 관련된 영어입니다.
돈은 누구에게도 빌려주지 말라는 말이 있습니다.
화장실 갈 때 다르고 나올 때 다르다고 합니다.
비록, 화장실을 갈 때는 급하고 오로지 그것만 생각나지만, 정작 볼일을 보고 나올 때는 화장실 따윈 안중에도 두지 않습니다.
돈거래도 마찬가지입니다.
돈을 빌릴 때는 고맙고 미안하지만, 정작 돈을 갚을 때는 내 돈이 나간다는 생각이 든다고 하지요.
이처럼, "빌릴 때는 천사요, 갚을 때는 악마다."를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "돈 꿀 때 다르고 돈 갚을 때 다르다."를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 속담.
An angel in borrowing, a devil in repaying.
빌릴 때는 천사요, 갚을 때는 악마다.
돈 꿀 때 다르고 돈 갚을 때 다르다.
뒷간 들어갈 때와 나올 때가 다르다.
영어 속담의 유래.
보통 devil은 angel과 대조적으로 사용되는 경우가 많습니다.
An angel is borrowing, a devil is repaying(돈 꿀 때 다르고 돈 갚을 때 다르다)는 속담이 그 좋은 예입니다.
"뒷간 들어갈 때와 나올 때가 다르다"는 말일 텐데, 비슷한 뜻의 속담으로 Danger past, God forgotten(위험이 지나가면 하나님을 잊는다)과 Once a shore, we pray no more(무사히 육지에 상륙하면 더 이상 기도하지 않는다)가 있습니다.
영국 작가 G. K. 체스터턴(G. K. Chesterton, 1874~1936)은 다음과 같은 명언을 남겼습니다.
Angels can fly because they take themselves lightly; devils fall because of their gravity.
(천사는 자신을 가볍게 여기기 때문에 날 수 있지만, 악마는 무거워 추락한다.)
출처 : [네이버 지식백과] devil (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
자주 쓰이는 숙어표현.
borrow money (from)
돈을 빌리다.
put the nips in[into]
염치없이 돈을 요구하다, 돈을 빌리다.
lend out money.
돈을 빌리다.
have a loan of money.
돈을 빌리다.
run into debt.
돈을 빌리다.
borrow money.
돈을 빌리다.
sting somebody for something.
~에게서 ~을[돈을] 빌리다.
get a loan of money from a person.
…에게서 돈을 빌리다.
lend small sums.
적은 돈을 빌리다.
obtain a loan of a person.
…으로부터 돈을 빌리다.
repay money.
돈을 갚다.
pay a debt with interest.
이자를 붙여서 돈을 갚다.
pay back the borrowed money.
빌린 돈을 갚다.
pay off a loan.
빌린 돈을 갚다.
rob Peter to pay Paul.
이 사람에게서 돈을 빌려 저 사람에게 진 빚을 갚다, 한 쪽에서 돈을 빼내 다른 쪽에 갖다 쓰다.
마무리.
오늘은 "An angel in borrowing, a devil in repaying."이라는 영어 속담을 공부했습니다.
앞으로는 "뒷간 들어갈 때와 나올 때가 다르다."를 영어로 이렇게 말해보세요.
An angel in borrowing, a devil in repaying.
빌릴 때는 천사요, 갚을 때는 악마다.
돈 꿀 때 다르고 돈 갚을 때 다르다.
뒷간 들어갈 때와 나올 때가 다르다.
다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Speech is silver, but silence is golden. (말은 은이요, 침묵은 금이다.)
A cat may look at a king. (고양이도 왕을 볼 수 있다, 천한 사람에게도 기회는 온다.)
A cat has nine lives. (고양이는 목숨이 아홉 개다, 쉽게 죽지 않는다.)
Better to light a candle than to curse the darkness. (어둠을 저주하는 것보다는 촛불을 밝히는 게 낫다.)
'영어 속담 > 속담 A' 카테고리의 다른 글
A friend in need is a friend indeed. (어려울 때 도와주는 친구가 진짜 친구다.) (0) | 2022.03.20 |
---|---|
All's well that ends well. (끝이 좋으면 모두 좋다.) (0) | 2021.10.06 |
A cat may look at a king. (고양이도 왕을 볼 수 있다, 천한 사람에게도 기회는 온다.) (0) | 2021.02.01 |
A cat has nine lives. (고양이는 목숨이 아홉 개다, 쉽게 죽지 않는다.) (0) | 2021.01.30 |
A loaf of bread is better than the song of many birds. (금강산도 식후경.) (0) | 2020.10.25 |
이 글을 공유하기