A dog in the manger. (이기적이고 심술궂은 사람, 심술쟁이.)
- 영어 관용어/관용어 A
- 2021. 7. 28. 12:08
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Dog(개)와 관련된 영어입니다. 오늘은 이솝우화와 관련된 영어 관용어가 있습니다. 어떤 개가 건초를 발견했습니다. 그 개는 건초를 먹을 수 없었지요. 그런데 다른 동물들이 건초를 먹지 못하게 계속해서 방해했습니다. 저도 먹을 수 없는 것은 남도 먹지 못하게 했습니다. 아주 이기적이고 심술이 못된 개인 것 같습니다. 이 개와 같은 사람이 있습니다. 자신이 가지지 못하는 것을 욕심내어 남에게도 공유하지 않는 사람. 이처럼, "이기적이고 심술궂은 사람."을 영어로 뭐라고 할까요? 또한, "심술쟁이."를 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다. 오늘의 영어 관용어.
A dog in the manger.
이기적이고 심술사나운 사람.
심술쟁이.
심술궂은 사람.
저 갖기는 싫고 남 주기는 아까워하는 사람.
이기적이고 심술 사나운 사람, 성질이 비뚤어진 사람.
(이솝이야기에서. 어떤 개가 자신은 건초를 먹을 수 없는데, 건초가 보관된 곳에 앉아, 다른 동물이 먹지 못하게 했다는 우화에서)
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Dogs in the manger.
- One who prevents others from enjoying what one has no use for oneself.
영어 관용어의 유래.
A dog in the manger는 "심술쟁이"라는 뜻입니다.
건초로 가득 찬 가축의 manger(여물통)에서 잠을 자는 개에 관한 『이솝우화』에서 비롯된 말입니다.
자신은 먹을 수 없으면서도 소가 와서 건초를 먹으려고 하면 으르렁대면서 내쫓기까지 했으니, 이런 심술쟁이가 어디에 있겠습니까.
출처 : [네이버 지식백과] dog (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. If Martin were not such a dog in the manger, he would let his brother have that evening suit he never wears.
1: 마틴이 그렇게 심술쟁이가 아니라면, 자기가 전혀 입지도 않는 이브닝 슈트를 동생에게 빌려줄 것이다.
2. You are a dog in the manger, Cathy, and desire no one to be loved but yourself!
2: 너는 이기적인 사람이야, 캐시, 그리고 너 자신 이외에는 아무도 사랑받지 않길 바라지!
3. I wont be named a dog in the manger again.
3: 나는 다시는 심술쟁이로 불리어지지 않겠다.
4. Jane is a real dog in the manger. She cannot drive, but she will not lend anyone her car.
4: 제인은 정말 심술궂다. 자기는 운전할 줄 모르면서 아무에게도 차를 빌려주지 않는단 말이야.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
jerkasaurus.
굉장히 무례하고 무신경하고 이기적인 사람. (mega-jerk도 비슷한 뜻)
throw under the bus.
이기적인 이유로 다른 사람을 희생시키거나 배신하다.
crab.
심술쟁이.
old goat.
심술쟁이 영감, 색골 영감.
a nasty temper.
심술, 심보.
behave perversely.
심술을 내다.
a cross-grained[an ill-natured] fellow.
심술꾸러기.
be mean.
심술궂다.
be bad-tempered.
심술궂다.
ill temper.
성급함, 심술궂음, 화를 잘 냄.
마무리.
오늘은 "A dog in the manger."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "이기적이고 심술사나운 사람."을 영어로 이렇게 말해보세요.
A dog in the manger.
이기적이고 심술사나운 사람.
심술쟁이.
심술궂은 사람.
저 갖기는 싫고 남 주기는 아까워하는 사람.
이기적이고 심술 사나운 사람, 성질이 비뚤어진 사람.
(이솝이야기에서. 어떤 개가 자신은 건초를 먹을 수 없는데, 건초가 보관된 곳에 앉아, 다른 동물이 먹지 못하게 했다는 우화에서)
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Take a stand. (단호한 태도를 취하다, 입장을 분명히 밝히다.)
Losing battle. (승산 없는 싸움, 헛된 노력.)
If the shoe fits, wear it. / If the cap fits, wear it. (그 말이 옳다고 생각하면 그대로 따르라.)
Feeding Frenzy. (떼 지어 몰림, 미친 듯이 다툼, 광란 상태.)
Every man for himself. (각자 제 일은 제가 알아서 함, 자기 안전을 도모하지 않으면 안 되는 위험한 상황.)
'영어 관용어 > 관용어 A' 카테고리의 다른 글
As sure as eggs is eggs. (더 없이 확실히, 분명히.) (0) | 2021.09.26 |
---|---|
Almighty dollar. (만능의 돈, 만능의 달러.) (0) | 2021.08.04 |
As the crow flies. (일직선으로, 가장 가까운 길로, 지름길로 가서.) (0) | 2021.05.12 |
Acknowledge the corn. (자기의 잘못을 인정하다.) (0) | 2021.05.06 |
as cool as a cucumber. (아주 냉정하여, 침착하여, 태연자약하게.) (0) | 2021.04.30 |
이 글을 공유하기