Beat a dead horse (뒷북을 치다, 결말이 난 일을 다시 거론하다, 헛수고를 한다)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Beat a dead horse

 

죽어있는 말에게 채찍질을 가한다고 해서 그 말이 일어날까요?

아닙니다.

아무리 채찍질을 가한다고 해도 그것은 헛수고일 뿐입니다.

 

만약, 말이 일어나 달리길 바랬다면

뒤늦은 채찍질보다 이른 관심과 돌봄이 필요하지 않았을까요?

 

이처럼 뒷북을 치거나 헛수고를 하는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

 

 

Beat a dead horse


 

뒷북을 치다

 

결말이 난 일을 다시 거론하다

 

헛수고를 한

 

다음은 이 영어 관용어의 영영사전 정의를 공부해 보겠습니다.

 

 

Beat a dead horse

- discuss an issue that has already been settled

 

 

 

이 영어 관용어가 자주 쓰이는 숙어표현을 살펴보겠습니다.


beat a dead horse

- 뒷북을 치다

 

beat a dead horse

- 결말이 난 일을 다시 거론하다

 

beat[flog, mount on] a dead horse

- 이미 끝난[쓸모없게 된] 일을 다시 문제삼다; 헛수고하다

 

beat (to)

- 앞서 (…에) 당도하다.

 

 

spin one's wheel

- 헛수고하다

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 가지고 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example -1 : 끝난 일을 거론하다)


A : Let's not beat a dead horse anymore.

A : 더 이상 끝난 얘기를 거론하지 말아요.

 

A : There is no need to beat a dead horse.

A : 다시 문제 삼을 필요는 없다.

 

 

For Example -2 : 헛수고를 하다)

 

A : You have beaten a dead horse.

A : 너는 헛수고한 격이다.

 

A : I was only beating a dead horse.

A : 난 헛수고를 한 것이었다.

 

 

 

오늘은 Beat a dead horse라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 뒷북을 치거나 헛수고를 하는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Beat a dead horse

 

뒷북을 치다

 

헛수고를 한다

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어로 여러분들을 찾아오겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

Close the stable door after the horse has bolted. (소 잃고 외양간 고친다.)

Lock the stable door after the horse has bolted. (소 잃고 외양간 고친다.)

Go down the drain. (헛수고로 돌아가다, 못 쓰게 되다.)

Draw a blank. (아무 결과를 얻지 못하다, 기억이 나지 않다.)

Carry coals to Newcastle (불필요한 일을 한다, 쓸데없는 짓을 한다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY