Bet one's bottom dollar (확신하다, 가진 것을 다 걸다.)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Bet one's bottom dollar

 

저는 돈을 걸고 게임을 한 적이 있습니다.

물론, 부르마블의 가짜 돈을 가지고 재미로 한 것입니다.

(진짜 돈 가지고는 저 게임 안 해요....)

 

만약, 제가 카드게임을 한다고 가정해 보면

돈을 걸 때는 제가 이길 것이라는 확신을 가질 때야 돈을 겁니다.

 

확신하지 못하는데 돈을 거는 것은 바보나 하는 짓이죠.

 

이처럼, 무엇인가를 확신하거나, 가진 것을 다 거는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

 

Bet one's bottom dollar

 

확실하다.

 

가진 것을 다 걸다.

 

 

I'll bet my bottom dollar, you can bet your bottom dollar.
가진 돈을 다 걸다, 확신하다.

 

 

이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어 표현을 공부해 보겠습니다.

 

Bet one's bottom dollar[boots, shirt, life]

-가진 것을 몽땅 걸다 ((on))

 

Bet one's boots[bottom dollar, life, neck, shirt, soul]

- (…을) 확신하다, 절대 (…)이다[on, that(節)]; 끝까지 걸다

 

bottom dollar

- 최후의 돈

 

bottom dollar

- 수중에 남아 있는 1달러

 

 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 가지고 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : I'm down to my bottom dollar.

A : 마지막 1달러만 남게 되었다.

 

A : He just bet his bottom dollar on the game.

A : 방금 그는 마지막 남은 돈 모두를 그 경기에 걸었다.

 

A : You can bet your bottom dollar that Jane has a boyfriend.

A : 단언하건대 제인은 남자 친구가 있어.

 

A : You can bet your bottom dollar that he’ll be late.

A : 그는 틀림없이 늦을 거야. 믿어도 좋아.

 

 

오늘은 Bet one's bottom dollar라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 확신을 하는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Bet one's bottom dollar

 

- 확실하다, 가진 것을 다 걸다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

Back the wrong horse (엉뚱한 데 돈을 걸다, 이기지 못할 사람을 지지하다)

I'm sure it will work out (다 잘될 거야)

Put the brakes on. (제동을 걸다, 멈추다, 중단하다.)

Play the horses. (경마를 하다, 경마에 돈을 걸다.)

Out on a limb. (다른 사람의 지지 없이, 위험한 상황에, 위태로운 처지에.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY