Champ at the bit. (안달하다, 애가 타다, 기다리다 못해 몸이 달아 있다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Champ(우적우적 먹다)와 관련된 영어입니다.

 

말은 생각보다 겁이 많다고 합니다.

그래서 전투마가 무척이나 귀했다고 하죠.

 

말은 안달 나거나 애가 타면 재갈을 물거나 씹었다고 합니다.

그 행동을 보고 기수는 말의 상태를 짐작할 수 있었다고 합니다.

 

안달 난 말이 재갈을 우적우적 먹는 모습은 언젠가부터 사람에게 쓰기도 하였습니다.

 

이처럼, "안달하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "애가 타다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Champ at the bit. (안달하다, 애가 타다, 기다리다 못해 몸이 달아 있다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Champ at the bit.


1. (말이) 안달 나서 재갈을 물다, 재갈을 씹다.

2. (사람이) 안달하다, 애가 타다, 기다리다 못해 몸이 달아 있다.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Champ at the bit.

- To be very eager or impatient to do something. The phrase alludes to an excited horse chewing on its "bit" (a metal mouthpiece). An older variant of the more common version, "chomp at the bit."

 

e.g. The kids are champing at the bit to go to the park—can you take them?
e.g. Now that my daughter is 16, she's champing at the bit to take the driver's test.

 

 

영어 관용어의 유래.

champ at the bit은 "(~하고 싶어) 안달하다"는 뜻입니다.

 

원래 뜻은 "(말이) 재갈을 자꾸 씹다"는 뜻으로 경마에서 뛰쳐나가고 싶어 안달하는 모습을 가리키는 것입니다. bite(chafe) at the bit이라고도 합니다.

 

Steve couldn't wait to go into sixth grade. On the first day of school, he was champing at the bit at 6:00 A.M.

(스티브는 6학년이 되는 걸 기다리기 어려웠다. 개학 첫날 오전 6시부터 학교에 가고 싶어 안달했다).

 

출처 : [네이버 지식백과] horse (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The kids were champing at the bit to get into the swimming pool. 
1: 아이들은 당장 풀에 뛰어들려고 안달하고 있었다.

2. He champed at the bit to my teasing.
2: 나의 농담에 그는 짜증을 냈다.

3. He's champing at the bit to go.
3: 그는 빨리 가고 싶어 안달이다.

4. Two holes later his lead had been severely cut with Jack Newton champing at the bit in second place.
4: 2홀 후 잭 뉴턴이 2위를 차지하면서 그의 선두는 심하게 애가 탔다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

chafe at the bit.
짜증 나다, (진행의 지연 따위로) 안달하다.

vex oneself.
안달하다, 화내다.

be all on edge (to do)
(…하고 싶어) 몹시 초조해하고 있다, 안달하다, 안절부절못하다.

be on tenterhooks.
조바심하다, 안달하다.

get into a fuss.
안달하다.

get[have] the red ass.
안달하다, 화내다.

have butterflies in the stomach.
안달하다, 안절부절못하다.

be spoiling for a fight.
~와 싸우고 싶어 안달하다.

be itching for a fight.
싸우고 싶어 안달하다.

(get/have) itchy feet.
(여행이나 다른 데로 가고 싶어) 안달하다, 발이 근질거리다: (다른 일을 하고 싶어) 안달하다.

bend every energy to securing money.
돈 마련에 안달하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Champ at the bit."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "안달하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Champ at the bit.

1. (말이) 안달 나서 재갈을 물다, 재갈을 씹다.
2. (사람이) 안달하다, 애가 타다, 기다리다 못해 몸이 달아 있다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

On tenterhooks. (조바심하다, 안절부절못하다, 불안하여, 마음에 걸려.)
Get one's dander up. (화내다, 짜증 내다, 성을 내다.)
All agog for. (~을 열망하여, 하고 싶어 안절부절못하는, 하려고 하는.)
In a flap. (안절부절못하여, 갈팡질팡하여, 흥분하여.)
Get in a person's hair / Get into a person's hair. (괴롭히다, 성가시게 하다, 안달 나게 하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY