Bring the house down (관중으로부터 박수갈채를 받다, 만장을 갈채를 받다, 관객들을 열광시키다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Bring the house down

 

공연을 보러가면 항상 박수갈채가 나옵니다.

좋은 공연을 보여주고 들려준 것에 대한 관객들의 예의이죠.

 

박수갈채는 관객들이 그 공연이 만족스러울 때 나옵니다.

그리고 관객들이 열광할 때에야 비로소 일어서서 박수갈채를 하죠.

 

그렇다면 관객들의 박수갈채는 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Bring the house down


우레와 같은 갈채를 받다.

 

관중으로부터 박수갈채를 받다.

 

관객들을 열광시키다.


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.


Bring the house down

 

- make everyone laugh a lot or clap their hands loudly, especially at a performance in the theatre.

 

Ex ) Their act brought the house down when they played in London.

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

bring the house down

- (특히 극장 공연에서) 모든 사람들이 포복절도하게[환호성을 지르게] 만들다.

 

bring down[carry] the house

- 관중으로부터 박수갈채를 받다.

 

bring[pull] down the house

- 관중으로부터 박수갈채를 받다.

 

bring down the house

- (구어) 만장의 갈채를 받다.

 

bring down the gallery(=house)

- 관중을 감탄시키다.

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : Her performance didn't bring down the house; it emptied it.

A : 그녀의 연기는 호평을 받지 못하였다. 장내는 텅 비어버렸다.

 

A : It's really an amazing dance. It just always brings the house down.

A : 그것은 정말 멋진 춤이다. 항상 지붕이 떠나가라 박수갈채를 받는다.

 

A : The comedian's jokes literally brought the house down.

A : 그 만담가의 우스개는 그야말로 만장을 진동시켰다.

 

A : The song always brings the house down.

A : 그 노래는 늘 관객들을 열광시킨다.

 

오늘은 Bring the house down라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 박수갈채를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Bring the house down

- 만중의 갈채를 받다, 관중으로부터 박수갈채를 받다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.

 

 

 

 

Gung ho. (멸사봉공의, 순조롭게, 충성을 다하는, 멍청하리만큼 열심인.)

Feeding Frenzy. (떼 지어 몰림, 미친 듯이 다툼, 광란 상태.)

Rock the boat. (평지풍파를 일으키다.)

Rain check. (우천 교환권, 다음 기회, 구입 예약권.)

Pass the hat. (기부금을 모으다, 모금하다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY