One small step for a man, one giant leap for mankind. (한 사람의 인간에게는 작은 일보에 불과하지만 인류에게 있어서는 커다란 비약이다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 O로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, step(발걸음)과 관련된 영어입니다.

 

최초로 달을 밟은 인간이 된 우주비행사 닐 암스트롱(Neil Armstrong, 1930~2012)은 이런 메시지를 보냈습니다.

한 사람의 인간에게는 작은 한 걸음이지만 인류 전체에는 커다란 약진이다.

 

이는 무척이나 유명한 말로, 많은 영화나 드라마에서 인용하는 구절입니다.

 

이처럼, "닐 암스트롱이 했던 말"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "한 사람의 인간에게는 작은 일보에 불과하지만 인류에게 있어서는 커다란 비약이다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

One small step for a man, one giant leap for mankind. (한 사람의 인간에게는 작은 일보에 불과하지만 인류에게 있어서는 커다란 비약이다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

One small step for a man, one giant leap for mankind.


한 사람의 인간에게는 작은 일보에 불과하지만 인류에게 있어서는 커다란 비약이다.


<N. Armstrong>

 

 

 

다음은 이 관용어의 영영 사전의 정의를 살펴보겠습니다.

 

One small step for man, one giant leap for mankind.

 

1. [Phrase] Words spoken by w:Neil ArmstrongNeil Armstrong when taking the first steps on the moon.
2. [Phrase] (chiché,idiomatic) A cliché used to exaggerate an accomplishment or milestone.

 

 

영어 관용어의 유래.

one small step for (a) man, one giant leap for mankind는 "한 사람에게는 작은 걸음이지만 인류에게는 거대한 도약"이란 말입니다.

 

1969년 7월 20일 오후 8시 17분 43초(국제표준시간) 미국 우주선 아폴로 11호(Apollo 11)의 달 착륙선 이글 호가 달 표면에 착륙했습니다. 인류의 오랜 꿈이 현실로 바뀌는 역사적 순간을 흑백 TV 화면을 통해 숨죽이며 지켜보던 세계 6억 명을 향해 최초로 달을 밟은 인간이 된 우주비행사 닐 암스트롱(Neil Armstrong, 1930~2012)이 보낸 메시지입니다.

원문은 "That's one small step for (a) man, one giant leap for mankind"인데, 암스트롱이 "a"를 빠트린 것에 대해 말이 많자, NASA는 암스트롱이 "a"를 발음했으나 잡음 때문에 들리지 않았다고 해명했습니다. 암스트롱은 자서전 『Chariots for Apollo』에서 이 말을 말하기 전 여러 번 연습을 했었다고 밝혔습니다.


암스트롱이 남긴 또 한마디 "The Eagle has landed(이글 호가 착륙했다)"도 명언으로 회자되면서 영화, 가요, 소설의 제목으로 쓰이면서 대중문화의 새로운 아이콘이 됐습니다. 우주선 아폴로 11호의 달 착륙 중계방송으로 그 최고점에 달한 텔레비전의 막강한 위력은 '미국의 새로운 종교'로까지 비유되었습니다.

 


출처 : [네이버 지식백과] leap (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. When he stepped on the Moon, he spoke an unforgettable phrase: 'That's one small step for man; one giant leap for mankind.'
1: 그는 달에 발을 내디디며 잊을 수 없는 구절을 말했다. '이것은 인간에게는 작은 한 발자국이다. 하지만 인류에게는 거대한 도약이다.'

2. It was a small step for a man but a giant leap for mankind.
2: 그것은 한 인간에게는 작은 발걸음이었지만 인류에게는 큰 도약이었다.

3. That's one small step for man, one giant leap for mankind.
3: 그것은 인간에게는 작은 발걸음이지만 인류에게는 거대한 도약이다.

4. With more than half a billion people watching on television, Armstrong climbed down the ladder and proclaimed: "That's one small step for man, one giant leap for mankind."
4: 5억 명이 넘는 사람들이 TV로 지켜보고 있는 가운데 암스트롱은 사다리를 타고 내려가 이렇게 선언하였다. "That's one small step for man, one giant leap for mankind."

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

cut a curvet.
등약하다, 도약하다.

reculer pour mieux sauter.
도약하기 위해 뒤로 물러서다, [비유] 이보 전진을 위한 일보 후퇴.

balloon jumping.
기구의 힘을 빌려하는 도약.

natura non facit saltum.
자연은 비약하지 않다, 자연의 작용은 연속적이다.

take a perilous leap.
모험적 비약을 해보다.

a quantum leap.
엄청난 비약, 변화.

human progress.
인류 진보, 인류발전.

the march of human progress.
인류 진보의 행진.

Humanity progresses very slowly.
인류는 진보가 완만하다.

blockade the progress of mankind.
인류의 진보를 저지하다.

 

 

마무리.

오늘은 "One small step for a man, one giant leap for mankind."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "한 사람의 인간에게는 작은 일보에 불과하지만 인류에게 있어서는 커다란 비약이다."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

One small step for a man, one giant leap for mankind.


한 사람의 인간에게는 작은 일보에 불과하지만 인류에게 있어서는 커다란 비약이다.


<N. Armstrong>

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Top notch. (최고의, 일류의, 우수한.)
Fallback position. (대비책, 태세 정비를 위한 후방 진지.)
Jump to a conclusion. / Jump to conclusions. (결론을 성급하게 내리다, 서둘러 결론을 짓다, 속단하다.)
Kangaroo court. (부정규 법정, 엉터리 법정, 날조 재판, 집단적 비판.)
By leaps and bounds / In leaps and bounds (급속히, 순조롭게, 척척 제대로, 대폭, 일사천리로.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY