Put words into a person's mouth. (남에게 말할 것을 가르치다, 남의 입을 빌려 말하게 하다, 자기가 하고 싶은 말을 남이 하는 것처럼 말하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Mouth(입)와 관련된 영어입니다.

 

 

내가 말을 하고 싶어도 체면과 상황 때문에 하지 못할 때가 있습니다.

그럼 어떤 방법이 있을까요?

바로, 다른 사람을 통해 내가 하고 싶은 말을 하게 만드는 겁니다.

 

치킨이 먹고 싶지만, 눈치가 보인다면, 다른 이에게 치킨이 먹고 싶다는 말을 하도록 유도하는 것이죠.

 

이처럼, "남에게 말할 것을 가르치다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "자기가 하고 싶은 말을 남이 하는 것처럼 말하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

Put words into a person's mouth. (남에게 말할 것을 가르치다, 남의 입을 빌려 말하게 하다, 자기가 하고 싶은 말을 남이 하는 것처럼 말하다.)

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Put words into a person's mouth.

(구어)

1. 남에게 말할 것을 가르치다, 말해야 할 것을 남에게 말하게 하다.

2. 남의 입을 빌려 말하게 하다, 남이 말을 한 것으로 치다, 남이 (말하지 않았는데) 말했다고 하다.

 

2. 자기가 하고 싶은 말을 ~가 하는 것처럼 말하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Put words in(to) (one's) mouth.


- To falsely attribute a statement or belief to someone.

 

e.g. I never said you were lazy—stop putting words in my mouth!
e.g. Just because the senator has highlighted potential problems with the legislation does not mean that she opposes it. e.g. Please do not put words in her mouth like that.

 

영어 관용어의 유래.

put words into a person's mouth는 "아무개에게 말할 것을 가르치다, 아무개의 입을 빌려 말하게 하다, 아무개가 말을 한 것으로 치다"는 뜻입니다.

 

구약성경 사무엘하(2 Samuel) 14장 3절에서 유래된 말입니다.

 

"'Then go to the king and speak these words to him.' And joab put the words in her mouth(왕께 들어가서 여차여차히 말하라고 할 말을 넣어주니라)."


출처 : [네이버 지식백과] mouth (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He put words into my mouth.
1: 내가 하지도 않은 말을 그는 내가 했다고 했다.

2. Don't put words into my mouth! 
2: 하지도 않은 말을 했다고 생떼 쓰지 마라!

3. No I haven't. Don't put words into my mouth.
3: 아뇨, 그런 적 없어요. 말 만들어서 몰아세우지 말아요.

4. Was President Roh Moo-hyun trying to put words into the mouth of U.S. President George W.Bush last month in Sidney, Australia?
4: 지난달 호주 시드니에서 노무현 대통령은 조지 부시 미국 대통령에게 말할 것을 가르치려고 애쓰고 있던 것일까?

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

on the tip of one's tongue. 
자칫 입에서 말이 나올 뻔하여, 입 밖으로 막 나가려고 하는, 생각해 낼 것 같은(마치 말이 사람의 혀에서 튀어나와 말하려고 하는 것 같이), 말이 혀끝에서 뱅뱅 돌며 (생각이 안 나는)

take a leaf out of someone's book. 
남을 본받다, 남을 흉내 내다, 누군가 다른 사람이 하는 것 같은 행동 방법이나 방식을 취하다.

take the words out of a person's mouth. 
…이 말하려고 하는 것을 먼저 말하다, … 의 말을 가로채다.

it is against good taste to... 
...하는 것은 (취미상으로 말해서) 좋지 않다.

surprise someone into telling the truth. 
…의 허를 찔러 사실을 말하게 하다.

get a person upon. 
남에게 …을 말하게 하다.

lubricate a person's tongue. 
남에게 술을 먹여서 비밀을 말하게 하다.

force a person's hand. 
남에게 억지로 시키다, 말하게 하다.

draw somebody out.
(기운을 북돋워 주어) ~에게 말하게 하다.

 

마무리.

오늘은 "Put words into a person's mouth."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "남에게 말할 것을 가르치다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Put words into a person's mouth.

(구어)

1. 남에게 말할 것을 가르치다, 말해야 할 것을 남에게 말하게 하다.
2. 남의 입을 빌려 말하게 하다, 남이 말을 한 것으로 치다, 남이 (말하지 않았는데) 말했다고 하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

All bark and no bite (입만 살았다, 큰소리만 친다)
Make a freudian slip. (무심결에 실언하다.)
Kiss the Blarney Stone. (아첨을 떨다, 알랑거리는 재능이 있다.)
Let George do it. (남에게 시키다, 다른 사람에게 맡기다.)
Eat out of a person's hand. (남이 시키는 대로 하다, 남에게 정중하게 대하다, 남을 잘 따르다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY