By the seat of one's pants. (가까스로, 아슬아슬하게, 자력으로, 직감으로, 육감으로.)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2023. 12. 6. 12:06
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Pants(바지)와 관련된 영어입니다.
뛰어난 장인은 손끝으로도 그 재료의 상태 따위를 알 수 있다고 합니다.
정확하고 과학적인 근거가 아니라, 수많은 경험을 겪은 그의 육감이나 직감으로 말이지요.
옛날 비행기 조종사들은 직감으로 비행기의 상태를 알았다고 합니다.
계기판보다도 베테랑의 경험을 믿은 것입니다.
이처럼, "직감으로"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "가까스로"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
By the seat of one's pants.
1. 가까스로, 아슬아슬하게, 거의 한 단계에 이를 정도로.
2. 자력으로.
3. 직감으로, 육감으로.
Fly by the seat of one's pants.
(속어)
1. (세심한 생각이나 계획 없이) 요행만 바라고 (행동하다)
2. (계기에 의존하지 않고) 직감으로 조종하다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
By the seat of one's pants.
- Without a clear plan or direction. Often used in the phrase "fly by the seat of (one's) pants."
e.g. I know my parents think that I'm just flying by the seat of my pants ever since I dropped out of college, but I just signed with a record label and am launching my singing career!
Fly by the seat of your pants.
1. to pilot a plane by feel and instinct rather than by instruments.
2. to proceed or work by feel or instinct without formal guidelines or experience.
영어 관용어의 유래.
by the seat of one's pants는 "육감(肉感)으로, 자기 경험에 의거하여"라는 뜻입니다. 1940년대에 미국 조종사들 사이에서 쓰이던 말입니다.
그들은 flying by the seat of their pants에 대해 말하곤 했는데, 이는 비행기의 계기판보다는 자신이 앉은 좌석의 가벼운 떨림 등과 같은 것, 즉 그간의 경험에 근거한 본능과 육감만으로 비행기가 정상인지 이상인지를 알 수 있다는 뜻이었습니다.
I had to entertain Dad's friends from Italy. I didn't know their language, so I just flew by the seat of my pants.
(이탈리아에서 온 아버지의 친구들을 접대해야 했는데, 나는 이탈리아어는 모르기에 감으로 때려잡았지).
출처 : [네이버 지식백과] pants (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. He passed the exam by the seat of his pants.
1: 그는 아슬아슬하게 시험에 합격했다.
2. It was a dangerous moment. Pilots had to fly by the seat of their pants.
2: 위험한 순간이었다. 조종사들은 계기에 의존하지 않고 직감으로 조종해야 했다.
3. It's fun to travel by the seat of your pants.
3: 직감으로 여행을 하는 것은 재미있습니다.
4. Police knew who was the robber by the seat of his pants.
4: 경찰은 누가 도둑인지 육감으로 알았다.
5. I know it by the seat of my pants.
5: 경험에 의한 육감으로 알죠.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
seat-of-the-pants.
(형용사) (구어) 육감과 경험에 의한, 반사적인; 계기(計器)에 의존하지 않는.
drive by the seat of one's pants.
직감으로 움직이다.
by the light of nature.
직감으로, 배우지 않고서도.
learn intuitively.
직감으로 알다.
perceive intuitively.
직감으로 알다.
ideas arrived at intuitively.
직감으로 터득한 관념.
ideas arrived at empirically.
경험적으로 터득한 관념.
by the skin of your teeth.
간신히, 가까스로.
by a short head.
가까스로, 근소한 차이로.
by a finger's breadth.
가까스로, 간신히.
though with difficulty.
가까스로.
by a nose.
(속어) (경마 따위에서) 코 (길이) 차로, 가까스로.
with the narrowest margin of safety.
가까스로, 간신히.
마무리.
오늘은 "By the seat of one's pants."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "아슬아슬하게"를 영어로 이렇게 말해보세요.
By the seat of one's pants.
1. 가까스로, 아슬아슬하게, 거의 한 단계에 이를 정도로.
2. 자력으로.
3. 직감으로, 육감으로.
Fly by the seat of one's pants.
(속어)
1. (세심한 생각이나 계획 없이) 요행만 바라고 (행동하다)
2. (계기에 의존하지 않고) 직감으로 조종하다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Close call (구사일생, 위기일발, 큰일 날뻔한 상황.)
Out on a limb. (다른 사람의 지지 없이, 위험한 상황에, 위태로운 처지에.)
Anxious bench. (설교단에 가까운 자리, 불안한 마음, 좌불안석.)
Dice with death. (목숨을 걸다, 큰 위험을 무릅쓰다.)
Skate on thin ice / Skate over thin ice. (살얼음을 밟다, 아슬아슬한 문제를 다루다, 매우 위험한 짓을 하다, 모험을 하다.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Burning question. (가장 중요한 문제, 화급을 요하는 중요 문제, 뜨거운 논란의 대상이 되고 있는 문제.) (0) | 2024.03.03 |
---|---|
Boil the pot. (살림을 꾸리다, 생계를 꾸리다, 생활비를 대주다.) (0) | 2024.01.23 |
BOGO. Buy One, Get One. (하나를 사면, 하나는 공짜. 하나를 사고 하나 더 얻어라.) (0) | 2023.11.18 |
The Buckeye State. (미국 Ohio 주의 속칭, 오하이오 주 별칭.) (0) | 2023.10.30 |
Bronx cheer. (입술 사이에서 혀를 떨며 내는 야비한 조소, 경멸의 소리, 야유 소리.) (0) | 2023.09.21 |
이 글을 공유하기