Change horses in midstream (도중에 바꾸다, 중간에 바꾸다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Horse(말)'와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Change horses in midstream

 

 

여러분들은 말을 타본 적이 있으신가요?

드라마나 영화에서 주인공이 말을 타고 달리는 모습은 너무도 멋있는 장면입니다.

저도 이러한 장면을 보고 다음번에 꼭 승마를 배워보겠다고 다짐했었죠.

 

그런데 만약에 말을 달리는 도중에 다른 말로 갈아탈 수 있을까요?

아마도 조심하지 않는다면 달리는 말 위에서 떨어져 크게 다칠 것입니다.

 

이처럼 달리는 말 위에서 다른 말로 갈아타는 것은 매우 힘듭니다.

어떤 일과 업무에서 도중에 다른 것으로 바꾸는 것도 이와 같지 않을까요?

 

그렇다면, 도중에 바꾸다 혹은 중간에 바꾸는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Change horses in midstream

 

(무엇을 하다가) 중간에 바꾸다.

 

(지지 대상을) 바꾸다.

 

도중에 바꾸다.

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Change/swap horses in midstream (change horses in midstream)

 

- change to a different or new activity while you are in the middle of something else; change from supporting one person or thing to another


Ex ) ‘I don't believe in changing horses in midstream,' he said. ‘Give this policy a chance before you think of changing it.'

 

 


이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

swap horses in midstream은 "중요한 순간에 지도자를 바꾸다"는 뜻입니다.

 

미국 제16대 대통령 에이브러햄 링컨은 남북전쟁 중에 치러진 1864년의 대선에서 시종일관 "It is best not to swap horses while crossing the river(강을 건너는 중에는 말을 갈아탈 수 없다)"라고 주장함으로써 재선에 성공했습니다.

 

이 말이 유명해져 말을 갈아타는 게 지도자를 바꾼다는 의미로까지 쓰이게 되었고, 아예 속담이나 격언의 위치로 격상되었습니다.

 

Don't change(swap) horses in midstream=Never swap horses crossing a stream.

(강을 건널 땐 말을 갈아타지 말라, 중도에 말을 갈아타지 말라, 중요한 순간엔 지도자를 바꾸는 게 아니다.)

 

이 속담처럼 이 표현은 늘 부정형으로 쓰입니다.


출처 : [네이버 지식백과] horse (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)


 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

in midstream

- (이야기의) 도중에.

 

effect[make] alterations on[in, to]

- …을고치다, 변경하다.

 

initiate a change

- 변경하다.

 

make a switch

- 변경하다.

 

reconfigure

- (특히 컴퓨터 장치나 프로그램을) 변경하다.

 

redraw

- (국경・지역 경계・계획 등을) 변경[수정]하다.

 

rejig

- 변경하다, 재조정하다.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : The house is half-built. It's too late to hire a different architect. You can't change horses in midstream.

A : 그 집은 이미 반은 되어가고 있습니다. 다른 건축가를 쓰기에는 늦었습니다. 중도변경은 안 됩니다.

 

A : Don’t change horses in midstream.

A : 결정적인 순간에는 지도자를 바꾸지 말라.

 

A : That would be changing horses in midstream.

A : 그건 중도변경이라구.

 

A : I'm already baking a cherry pie. I can't bake an apple pie instead. That would be changing horses in midstream.

A : 이미 체리파이를 굽는 중이야. 대신 애플파이를 구우라니 안될 말이지. 그건 중도변경이라고.

 

 

 

오늘은 Change horses in midstream라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 도중에 바꾸는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Change horses in midstream

 

- 도중에 바꾸다, 중간에 바꾸다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Shuffle the cards. (카드를 뒤섞다, 역할을 바꾸다.)

On second thoughts. (다시 생각해 보니, 다시 잘 생각해 보고, 재고하여.)

Move the goalposts. (규칙을 바꾸다, 조건을 바꾸다.)

Have second thoughts. (다시 생각한 후 마음을 바꾸다, 재고하다.)

Break one's word (약속이나 책임을 이행하지 않는다, 약속을 어기다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY