Cut someone to the quick. (골수에 사무치게 하다, 감정을 몹시 상하게 하다, 매우 가슴 아프게 하다, 상처를 주다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, quick(아픈 곳)과 관련된 영어입니다.

 

우리 몸에는 굳은살과 물컹 살이 있습니다.

굳은살은 단단하고 껍질이 두껍습니다.

그러나 물컹한 살은 껍질이 얇아서 조그마한 충격에도 큰 통증을 느낍니다.

 

허벅지 안쪽, 손톱 끝, 목 등 우리 몸에서 특히 아픈 부위가 있습니다.

그 부위를 찔리면, 몹시 고통을 느끼는 것처럼, 남에게 말이나 행동으로 상처를 주는 것도 약한 살을 찌르는 것과 다름없습니다.

 

이처럼, "골수에 사무치게 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "감정을 몹시 상하게 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Cut someone to the quick. (골수에 사무치게 하다, 감정을 몹시 상하게 하다, 매우 가슴 아프게 하다, 상처를 주다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Cut someone to the quick.

골수에 사무치게 하다.

남의 감정을 몹시 상하게 하다, 매우 가슴 아프게 하다.

 

말이나 행동으로 ~에게 상처를 주다.

(quick이 손톱이나 발톱 밑에 있는 부드러운 살을 가리킬 때는 문자 그대로의 뜻으로 쓰입니다)

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Cut (one) to the quick.

 

1. To slice a part of the body very deeply.

e.g. Be careful—one slip of that knife and you'll cut yourself to the quick.

 

2. To strike the deepest, most fragile part of one. Typically used to describe emotional wounds.
e.g. I can't even look at her right now—that hurtful remark cut me right to the quick.

 

영어 관용어의 유래.

cut someone to the quick은 "골수에 사무치게 하다, 매우 가슴 아프게 하다"는 뜻입니다. 여기서 quick은 "(특히 손톱 밑의) 민감한 속살"을 뜻하며, 비유적으로 "(마음, 감정의) 아픈 곳, 급소, 핵심"을 뜻합니다.

 

이런 용법으로 쓰입니다.

Their callous treatment cut her to the quick(그들의 냉대는 그녀를 몹시 가슴 아프게 했다).

 

to the quick에는 갈 데까지 간다는 의미에서 "철저한"이란 뜻도 지닙니다.

 

cut one's nails to the quick은 "손톱을 바짝 깎다", a British to the quick은 "토박이 영국 사람", He is painted to the quick은 "그 그림은 그를 빼닮았다"는 뜻입니다.


출처 : [네이버 지식백과] quick (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Sam's sharp words to Lucy cut her to the quick.
1: 샘이 루시에게 던진 날카로운 말은 그녀의 골수에 사무쳤다.

2. That one word cut me to the quick.
2: 그 한 마디가 나의 가슴을 찔렀다.

3. Your criticism cut me to the quick. 
3: 당신의 비평은 내게 비수처럼 와닿았습니다.

4. What you said must have cut him to the quick. 
4: 당신이 말했던 것이 그에게 깊은 상처를 줬을 것입니다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

offend one’s mind. 
마음에 상처를 주다.

mark a person for life. 
남의 마음에 평생 가는 상처를 주다.

hurt deeply. 
큰 상처를 주다.

do a number on.
해치다, 상처를 주다, 괴롭히다.​ (복싱에서 유래된 표현​)

destroy the innocence of a child. 
순진한 동심에 상처 주다.

injuriously. 
(부사) (··· 에) 해롭게; 상처를 주어, 모욕적으로; 불법으로.

smear campaign (against someone) 
조직적인 중상모략, 트집을 잡거나 소문을 퍼뜨려 남의 평판에 상처를 주는 행위.

put one's foot in one's mouth. 
실언을 하다, 사람이 후회할 일을 말하다, 어리석은 일·모욕적인 일·상처를 주는 일을 무심코 말해 버리다.

words that cut deeply. 
가슴에 상처를 줄 말.

If you fight, you will hurt each other. 
(속담) 싸우면 서로 상처를 준다.

The tongue wounds more than a lance. 
(속담) 혀는 창보다 많은 상처를 준다. (혀는 화의 근본이다.)

 

 

마무리.

오늘은 "Cut someone to the quick."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "골수에 사무치게 하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Cut someone to the quick.

골수에 사무치게 하다.
남의 감정을 몹시 상하게 하다, 매우 가슴 아프게 하다.

말이나 행동으로 ~에게 상처를 주다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Add fuel to the fire/flames (불을 지피다, 엎친 데 덮친 격, 불난 집에 부채질하다)
Get it off one's chest. (고민을 털어놓다, 마음의 짐을 덜다.)
Put one's back up. (남을 성나게 만들다, 짜증 나게 만들다, 화나게 만들다.)
Set a thief to catch a thief. (도둑으로 도둑을 잡게 하라. 같은 사람들은 서로를 잘 안다.)
Do a number on. (남의 기분을 상하게 하다, 조롱하다, 속이다, 해치우다, 비웃다, 바보 취급하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY