Beat the rap. (죄를 모면하다, 무죄가 되다, 형벌을 면하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Mrap(징역)과 관련된 영어입니다.

 

rap 명사는 속어적 의미로 "꾸지람", "질책", "비난", "비방"이라는 뜻이 있습니다.

또한, 미국에서 자주 쓰는 속어적 의미로 "징역"을 의미합니다.

 

징역을 모면하는 것은, 무죄가 된다는 뜻입니다.

죄가 인정되기 위해서는 판사가 판사봉을 두드려야 합니다.

rap 명사의 본래 뜻인 "두들김"을 이겨낸다는 뜻은 형벌을 면한다는 뜻이 되겠죠?

 

이처럼, "죄를 모면하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "무죄가 되다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Beat the rap. (죄를 모면하다, 무죄가 되다, 형벌을 면하다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Beat the rap.


(미)(속어)

죄를 모면하다, 무죄가 되다, 형벌을 면하다.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Beat the rap.

(slang)

 

- To escape punishment or blame for a crime or misdeed. Primarily heard in US.

e.g. With the right lawyer, you can definitely beat the rap and avoid any jail time.
e.g. Celebrities always seem to be able to beat the rap after they get arrested.
e.g. Don't think you're beating the rap this time, young man. You're grounded for a month.

 

영어 관용어의 유래.

beat the rap은 "벌을 면하다, 무죄가 되다"는 뜻입니다.

 

재판에선 피고에 대한 형량이 선고되었다 해도 판사가 재판봉으로 책상을 두들겨야만 모든 재판 절차가 종료됩니다. 따라서 피고의 변호인들은 그 두들김(rap)을 이겨내기 위해(to beat), 즉 피고의 무죄를 이끌어내기 위해 모든 가능한 방법을 다 동원하려고 애를 씁니다.

 

The defendant calmly insisted that he would beat the rap.

(피고는 반드시 무죄가 될 것이라고 침착하게 말했다).

 

출처 : [네이버 지식백과] rap (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The student beat the rap. 
1: 학생은 용케 벌을 면했다.

2. I've got a great lawyer. I'll beat the rap. 
2: 유명한 변호사를 선임했으니까 무죄로 풀려날 수 있을 겁니다.

3. Her father beat the rap, of course. 
3: 물론 그녀의 아버지는 형벌을 면했습니다.

4. Now, you think about that when I beat the rap. 
4: 내가 무죄일 때를 생각해봐.

5. How'd you beat the rap? 
5: 어떻게 무죄가 됐나요?

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

He had got off the hook.
그는 벌을 모면했다.

He saved his skin.
그는 벌을 모면했다.

take the rap (for somebody/something) 
(특히 자기 잘못이 아닌 일에 대해) 비난을 받다, 벌을 받다.

take the rap for someone else. 
(미)(구) 남의 죄를 덮어쓰다.

clear one's skirts.
죄를 모면하다, 누명을 벗다.

escape punishment. 
벌을 면하다.

go scot-free. 
(구어) 벌을 면하다, 무사히 달아나다.

get off scot-free. 
(구어) 벌을 면하다, 무사히 달아나다.

escape scot-free. 
(구어) 벌을 면하다, 무사히 달아나다.

save one's (own) hide. 
벌[손실, 부상]을 면하다.

get let-off. 
용서받다, 벌을 면하다.

 

마무리.

오늘은 "Beat the rap."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "죄를 모면하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Beat the rap.


(미)(속어)

죄를 모면하다, 무죄가 되다, 형벌을 면하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Off the hook. (제자리에 안 놓여, 수화기가 잘못 놓여, 곤경에서 벗어나.)
Meet one's match. (호적수를 만나다, 곤란에 처하다.)
Get off the hook. (곤경을 면하다, 처벌을 면하다.)
Scot free. (완전히 자유롭게, 형벌 받지 않고, 처벌을 면한.)
Go scot-free. (벌을 면하다, 무죄로 석방되다, 해를 입지 않다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY