Be on the carpet. (상사에게 꾸중을 듣다, 야단을 듣다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, carpet(카펫)과 관련된 영어입니다.

 


carpet ~은 양탄자를 의미합니다.

그런데 이 단어에 "야단치다", "책망하다"라는 의미가 있습니다.


어째서 그럴까요?

과거 높은 직위를 가진 사람의 집무실에는 carpet ~을 깔아두었습니다.

그런데 다른 사람이 그 carpet ~을 밟게 되었다는 것은 상사에게 불려갔다는 의미가 됩니다.


상사에게 왜 불려갔을까요?

아무래도 꾸중을 듣기 위해서 불려간 것이 아닐까요?

 

이처럼, "상사에게 꾸중을 듣다."를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "윗사람에게 불려가다."를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Be on the carpet. (꾸중을 듣다, 야단을 듣다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Be on the carpet.


아랫사람이 윗사람에게 꾸중을 듣다.



(be/get called) on the carpet.


(잘못을 저질러 윗사람에게) 불려(가다) 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Be on the carpet.


1. To be facing rebuke from someone.

Ex . When my team lost that big client, I knew I'd be the one on the carpet with my boss.


2. To be under discussion or consideration.

Ex . We don't have time to discuss those issues, but don't worry, they'll be on the carpet the next time we meet. 


 

 

영어 관용어의 유래.

be on the carpet은 "아랫사람이 윗사람에게 꾸중을 듣다"는 뜻입니다.


영국 빅토리아 시대부터 고위 공직자는 집무실에 카펫을 깔았습니다. 누군가가 카펫 위에 서 있다는 것은 상관으로부터 호출을 받았다는 걸 의미하는 것이라서 위와 같은 뜻이 생긴 것입니다.


be(put) on the mat도 같은 뜻입니다. 반대로 call on the carpet은 "불러서 꾸짖다"는 뜻입니다.


He was called on the carpet again for his carelessness.

(그는 부주의 탓으로 또 견책을 당했다.)


on the carpet에는 "고려 중인, 심의 중인"이란 뜻도 있습니다.


An important question is one the carpet.

(중요한 문제가 심의 중에 있다.)


출처 : [네이버 지식백과] carpet (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 


 

 

 


예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He was on the carpet.

1: 그는 자기 상관에게 꾸중을 들었어요.


2. The agenda is on the carpet at present.

2: 현재 그 의제는 심의 중이다.


3. She’s on the carpet for spending too much of the company’s money on entertaining guests.

3: 그녀는 손님을 접대하는 데 회사 돈의 너무 많은 돈을 썼기 때문에 꾸중을 듣고 있다.


4. He's been called on the carpet for his bad attitude.

4: 그는 불량한 자세를 지적당했다. 



 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

(be/get called) on the carpet.

(잘못을 저질러 윗사람에게) 불려(가다)


blood on the carpet.

몹시 불쾌한 상황, 구역질 날 지경.


spread a carpet on the floor.

마루에 양탄자를 깔다.


call someone on the carpet.

꾸중을 듣다, …를 야단치다.

(이 어구는 사람이 양탄자가 깔린 상사의 방으로 호출되어 힐책 당한다는 의미를 나타낸다) 


have a servant on the carpet.

하인을 야단치다.


hop on[all over]

꾸짖다, 야단치다.


scold violently.

야단치다.


blow (a person) up.

야단치다.


chew out.

…을 호되게 꾸짖다, 야단치다.


give[fetch] a wipe over the knuckles.

핀잔을 주다, 야단[호통]치다; 심하게 질책하다.


give a person a jaw.

야단치다, 길게 잔소리하다.


bawl a person out.

남을 호되게 꾸짖다, 야단치다.


bite a person's head off.

호되게 꾸짖다, 야단치다; 덤벼들다, 물고 늘어지다.


chew a person's ass (out)

…을 호되게 꾸짖다, 야단치다. (=chew out) 

 


 

마무리.

오늘은 "Be on the carpet."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "아랫사람이 윗사람에게 꾸중을 듣다."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Be on the carpet.


아랫사람이 윗사람에게 꾸중을 듣다.



(be/get called) on the carpet.


(잘못을 저질러 윗사람에게) 불려(가다) 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 


 

Be called on the carpet (꾸중을 듣다, 혼나다, 문책을 당하다)

Face the music. (책임을 지다, 비난과 벌을 받다.)

Pet peeve. (불쾌함, 화남, 불쾌한 원인, 혐오스러운 것.)

Take down a peg or two. (남의 콧대를 꺾다, 자만심을 꺾다.)

Bear the brunt of. (비난이나 공격을 정면에서 맞다, 가장 큰 타격을 받다.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY