Close call (구사일생, 위기일발, 큰일 날뻔한 상황.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Call(부름)'과 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Close call

 

 

구사일생. (九死一生)

 

아홉 번 죽을 뻔하다 한 번 살아난다는 뜻으로, 여러 차례 죽을 고비를 겪고 간신히 목숨을 건진다는 말입니다.

 

수많은 위기를 넘기고 겨우 살아남은 기분은 어떨까요?

속된말로, 저 하늘에서 손짓하는 신의 부름을 거부했다고 할까요?

 

큰일 날뻔한 상황을 일컫는 사자성어는 많습니다.

 

구사일생, 기사회생, 위기일발.

 

그렇다면 큰일 날뻔한 상황을 자주 겪는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

Close call

 

구사일생.

 

위기일발.

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Close call [NOUN]
- another expression for close shave.


A close shave/call (←a close call)

- a situation where a disaster, an accident, etc. almost happens

 

Ex ) We didn't actually hit the other car, but it was a close shave.

 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

A close call/shave

- (간신히 사고 등을 면하는) 아슬아슬한 상황.

 

Have a close call

- 아슬아슬하게 살아나다, 구사일생하다.

 

By a close call

- 간발의 차이로, 간신히, 구사일생으로.

 

A tough call

- 내리기 힘든 결정.

 

Hang by a thread
- 위기일발이다.

 

That was close
- 큰일 날 뻔했다.

 

Narrow escape from death.
- 구사일생으로 목숨을 건지다.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A  : That car almost hit me. That was a close call!

A : 거의 차에 치일 뻔했어요. 정말 아슬아슬했어요.

 

A : The speeding taxi nearly hit him; that was a close call.

A : 속력을 내고 달리던 택시가 거의 그를 칠 뻔 했습니다. 아주 아슬아슬한 순간이었습니다.

 

A : I entered the room by a close call.

A : 나는 간신히 방에 들어올 수 있었다.

 

A : I had a close call on the drive over here this morning.

A : 오늘 아침에 여기 오다가 교통사고가 날 뻔했다.

 

A : It definitely was a very close call.

A : 그것은 분명 간발의 차이였다.

 

A : The women are talking about a close call.

A : 여자들이 아슬아슬했던 일에 대해 말하고 있다.

 

 

 

오늘은 Close call라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 구사일생을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Close call

 

- 구사일생.

- 위기일발.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Scratch the surface. (수박 겉핥기식으로 하다, 일부만 다루다.)

Pie in the sky. (그림의 떡.)

Let the devil take the hindmost. (꼴지는 귀신에게 잡아 먹혀라, 빠른 자가 승리한다.)

If it's not one thing, It's another. (설상가상, 엎친 데 덥친 격, 이래저래.)

Cut off your nose to spite your face. (누워서 침 뱉기.)

 

 

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY