the same old rigmarole. (흔히 있는 긴 이야기. 피곤할 정도로 반복되는 지루한 과정.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, rigmarole(데데한 긴 이야기)과 관련된 영어입니다.

 

왕은 하루에도 무척 많은 일을 해야 했습니다.

그런데 어떤 신하가 상소를 올렸습니다.

그 상소는 다른 신하들이 쓴 것보다 내용이 두 배는 더 많았는데, 거의 대부분의 글과 문장이 왕에 대한 충성심과 찬양으로 이뤄져 있었습니다.

 

가뜩이나 할 일도 많은데, 구구절절 쓸데없는 말이 가득한 상소문을 읽던 왕은 쓸데 없는 글에 분노하여 그 신하를 잡아 가두었다고 하는데요.

화가 난 왕은 그 상소를 집어던지려고 하다가 대체 신하가 무슨 말을 하고 싶었는지 궁금하여 그 상소를 끝까지 읽었다고 합니다.

재밌는 점은 신하가 능력이 있었는지, 상소문의 뛰어난 방책을 무척 마음에 든 왕은 이윽고 신하를 풀어주라고 했다고 합니다.

 

이처럼, "흔히 반복되는 긴 이야기"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "피곤하고 짜증날 정도로 반복되는 지루한 과정"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

the same old rigmarole. (흔히 있는 긴 이야기. 피곤할 정도로 반복되는 지루한 과정.)

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

the same old rigmarole.

 

흔히 있는 긴 이야기.

피곤할 정도로 반복되는 지루한 과정.

지루한, 짜증나는, 피곤한 정도로 반복되는 동일한 과정, 상황, 루틴 등.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

the same old rigmarole.

- The same process, situation, routine, etc., repeated to a tedious, irritating, or exhausting degree.

 

영어 관용어의 유래.

same old song and dance"여러 번 써먹은 변명이나 거짓말, 수없이 반복한 재미없는 이야기"를 뜻합니다.
비슷한 말로 the same old rigmarole이 있습니다.

 

rigmarole "데데한 긴 이야기, 조리 없이 긴 글, 횡설수설의"란 뜻으로, 스코틀랜드의 귀족들이 에드워드 1세(Edward Ⅰ, 1272~1307)에게 바친 Ragman Roll이라는 일종의 보고서에서 유래된 말입니다.

 

이 보고서는 단일 서류인데, 그 길이가 12미터에 이를 정도로 내용이 장황해 위와 같은 비유적 의미를 갖게 된 것입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] song (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Every time we come up with a new proposal, we have to deal with the same old rigmarole with upper management to get it approved.
1: 새로운 제안을 할 때마다, 우리는 그것을 승인받기 위해 상위 경영진과 지루할 정도로 반복되는 긴 이야기를 나누어야 합니다.

2. I hate having to go through the same old rigmarole of setting up a new account every time I want to buy something from an online store.
2: 저는 온라인 상점에서 무언가를 사고 싶을 때마다 새로운 계정을 설정하는 것과 같은 오랜 고난을 겪어야 하는 것을 싫어합니다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

the (same) old story. 
보통 흔히 있는 일.

the same old. 
흔히 있는.

huntskin the same old coon. 
언제나 똑같은 일만 하다.

the same old song. 
늘 하는 이야기, 늘 하는 불평.

the oftreferred adage of... 
...라고 하여 자주 말에 오르는 속담.

the favorite saying of... 
...의 흔히 하는 말.

it is common talk that... 
...이란 사람들이 흔히 하는 말이다.

it is a saying that... 
...란 흔히 사람들이 하는 말이다.

popular savings. 
흔히 사람들이 하는 말.

a time-worn saying. 
예부터 흔히 하던 말.

these things happen. 
이런 일은 흔히 있는 일이다 (실수 등을 한 상대방에게 걱정하지 말라는 뜻으로 하는 말)

 

마무리.

오늘은 "the same old rigmarole."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "지루하고 반복되는 긴 이야기"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

the same old rigmarole.

보통 흔히 있는 긴 이야기.
피곤할 정도로 반복되는 지루한 과정.
지루한, 짜증 나는, 피곤한 정도로 반복되는 동일한 과정, 상황, 루틴 등.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

(As) Dull as ditchwater/dishwater. (지독히도 따분한, 아주 재미없는.)
Between you and me and the bedpost. (우리끼리 이야긴데.)
as drunk as a lord. (곤드레만드레로 취한.)
Cry on one's shoulder. (고민을 털어놓다, 푸념하다, 하소연하다.)
Same old song and dance. (여러 번 써먹은 변명이나 거짓말, 수없이 반복한 재미없는 이야기.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY