Stick to one's last. (직분을 지키다, 본분을 지키다, 모르는 일에 쓸데없이 참견 하지 않다, 최선을 다하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, stick(막대기)과 관련된 영어입니다.

 

상대방의 조언을 듣는 것은 좋은 태도입니다.

그러나 상대방의 조언이 무조건 맞는 것은 아닙니다.

특히, 전문가가 아닌 사람의 말은 그저 쓸데없는 참견일 경우가 많습니다.

변호사에게 법률을 조언하는 것과 의사에게 의학을 뽐내는 것과 다를 바 없으니까요.

 

이처럼, "직분을 지키다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "쓸데없이 참견하지 않다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Stick to one's last. (직분을 지키다, 본분을 지키다, 모르는 일에 쓸데없이 참견 하지 않다, 최선을 다하다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Stick to one's last.

 


1. 자기의 직분을 지키다, 본분을 지키다.

2. 모르는 일에 쓸데없이 참견하지 않다.

3. 자신있는 일만 하다, 자기에게 맞는 일만 하다, 최선을 다하다.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

Stick to one's last.

- To do what one is familiar with, experienced in, or skilled at, rather than trying something different and risking failure. Taken from the proverb "the cobbler should stick to his last."

e.g. After his failed attempts at writing books and hosting a television show, many think the ageing DJ should just stick to his last.

 

영어 관용어의 유래.

stick to one's last "자기의 본분을 지키다, 쓸데없는 일에 참견하지 않다"는 뜻입니다. 여기서 last "(제화용의) 골", stick to"~에 달라붙다, 집착하다, 충실하다, 약속을 지키다"는 뜻입니다.

 

기원전 350년경 그리스의 화가 아펠레스(Apelles)는 자신의 그림을 전시해 놓고 몰래 숨어 관람객들이 그림 앞에서 하는 평을 듣기를 좋아했습니다. 그 평이 타당하다고 생각하면 그림을 수정하기도 했습니다.

 

어느 날 cobbler(구두장이)가 그림 앞에서 그림 속의 신발에 문제가 있다고 비판했는데, 이 말을 들은 아펠레스는 그 비판이 타당하다고 생각해 그림을 수정했습니다. 다음번 전시회에 또 나타난 구두장이는 이번에는 그림 속 인물의 인체(人體)에 대해 비판을 하는 게 아닙니까. 이 비판엔 동의할 수 없었던 아펠레스는 숨어 있던 곳에서 나타나 구두장이에게 이렇게 외쳤습니다.

 

"Cobbler, stick to your last(구두장이 양반, 자신의 본분에나 충실하시오)."

 

출처 : [네이버 지식백과] stick (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The Minister of Construction stuck to his last.
1: 건설부 장관은 자신의 본분을 지켰다.

2. The cobbler should stick to his last. 
2: (속담) 본분을 지켜라, 쓸데없이 남의 일에 참견하지 마라

3. The cobbler should stick to his last.
3: (속담) 송충이가 갈잎을 먹으면 떨어진다

4. Cobbler, stick to your last! 
4: 코블러, 네가 하던 일이나 계속해라. (모르는 것을 아는 것처럼 행동하는 사람에게)

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

stick to one's belief to the last.
신념을 관철하다.

stick to one's opinion. 
자기 의견을 고집하다.

stick to one's agreement.
합의에 충실하다.

stick to one's word.
약속에 충실하다.

stick to one's friends.
친구에 충실하다.

stick to one's country.
나라에 충실하다.

stick to one's business.
일에 충실하다.

stick to one’s brief.  
업무에 충실하다.

to stick to one's own opinion stubbornly.  
끈질기게 자신의 의견을 고수하다.

to stick to one's original resolution. 
초심을 고수하다.

 

마무리.

오늘은 "Stick to one's last."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "쓸데없이 참견하지 않다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Stick to one's last.

1. 자기의 직분을 지키다, 본분을 지키다.
2. 모르는 일에 쓸데없이 참견하지 않다.
3. 자신 있는 일만 하다, 자기에게 맞는 일만 하다, 최선을 다하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Take a backseat. (눈에 띄지 않는 입장이 되다, 부차적인 것이 되다, 뒷좌석에 앉다, 눈에 띄지 않다, 나서지 않다.)
Don't tread on me. (나를 밟지 말라, 우리를 간섭하지 말라.)
Play possum. (자는 척하다, 모르는 척하다, 시치미 떼다, 꾀병 부리다.)
Pull one's (own) weight. (자기의 역할을 다하다, 직무를 다하다.)
Hoe one's own row. (자기 일을 하다, 혼자 힘으로 일하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY