Stone's throw. (돌을 던지면 닿을 만한 거리, 근거리, 아주 가까운 거리.)
- 영어 관용어/관용어 S
- 2025. 2. 27. 12:07
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, stone(돌)과 관련된 영어입니다.
엎어지면 코 닿는 곳.
내가 엎어졌을 때, 코가 닿는다는 것은 매우 가깝다는 것을 의미합니다.
내 팔이 닿는 곳.
내가 팔을 뻗었을 때, 팔에 닿는다는 것도 아주 가까운 곳에 있다는 뜻입니다.
마찬가지로, 돌을 던지면 닿을 거리는 그리 멀지 않은, 가까운 거리를 의미합니다.
이처럼, "돌을 던지면 닿을 거리"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "아주 가까운 거리"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Stone's throw.
돌을 던지면 닿을 만한 거리. (50-150 야드)
근거리, 아주 가까운 거리.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
(just) a stone's throw from (something).
- A short distance away from something.
e.g. The shore house is a stone's throw from the ocean!
e.g. Brett wanted a shorter commute, so he moved to a house that is a stone's throw from his job.
e.g. The police officer was just a stone's throw from us, but thankfully he didn't see us hiding in the shadows.
영어 관용어의 유래.
stone's throw(cast)는 "돌을 던지면 닿을 만한 거리", at a stone's throw는 "가까운 거리에", within a stone's throw of(from)은 "~의 바로 가까이에, 지척에"라는 뜻입니다.
16세기부터 쓰인 말입니다.
옛, 영국에서는 돌을 던져서 날아간 거리를 단위로 사용했다는 기록이 있습니다.
이는 50-150 야드 정도를 의미한다고 합니다.
여기서 stone은 돌이 아니라 거리를 측정하는 단위로써 -'s 속격을 사용, stone's가 되었습니다.
출처 : [네이버 지식백과] stone (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. We live just a stone’s throw from here.
1: 우리는 여기에서 정말 아주 가까이 산다.
2. The hotel is within a stone’s throw of the beach.
2: 그 호텔은 해변에서 아주 가까운 거리 내에 있다.
3. The North is just a stone's throw away from us.
3: 북한은 한국에서 돌멩이 하나를 던지면 닿을 수 있는 거리에 있습니다.
4. How about the hotel lobby. I told you my company is just a stone's throw away, remember?
4: 호텔 로비 어때요? 제가 말씀드렸죠? 저희 회사가 지금 계시는 호텔에서 넘어지면 코 닿을 곳에 있습니다.
5. I live a stone's throw away from here.
5: 여기서 아주 가까운 곳에 살아(지척에 살아).
6. They were unaware that the enemy was within a stone's throw.
6: 그들은 적이 코앞에 다가와 있다는 것을 알아채지 못하고 있었다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
a stone's throw away.
아주 가까운 거리.
at a stone's throw.
돌을 던져서 닿을 곳에, 아주 가까운 거리에.
stone's throw away from.
…에서 바로 가까이.
within a stone's throw of.
…의 바로 가까이에.
be within a stone's throw.
엎어지면 코 닿을 데에 있다.
be located a short way off.
근거리에 있다.
be within a stone's throw of.
근거리에 있다.
within a stone's throw distance of...
...에서 돌을 던져서 닿는 범위 내에.
throw a stone at a dog.
개에게 돌을 던지다.
throw a stone across a fence.
돌을 울타리 너머로 던지다.
hailing distance.
[보통 within ~] 부르면 들리는 곳, [비유] 아주 가까운 거리.
arm’s length.
팔을 뻗으면 닿는 곳, 아주 가까운 거리.
마무리.
오늘은 "Stone's throw."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "돌을 던지면 닿을 만한 거리"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Stone's throw.
돌을 던지면 닿을 만한 거리. (50-150 야드)
근거리, 아주 가까운 거리.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Around the corner (아주 가까운, 바로 목전에 닥친)
as blind as a bat. (장님이나 다름없는, 앞을 잘 못 보는.)
As the crow flies. (일직선으로, 가장 가까운 길로, 지름길로 가서.)
no-man's-land (중간 지대, 무인 지대, 소유자 없는 땅, 불명확한 영역, 애매한 상태.)
Down the road. (길 아래로, 다른 무언가와 가까운 것, 장차 언젠가는, 앞으로, 장래에.)
'영어 관용어 > 관용어 S' 카테고리의 다른 글
Stormy petrel. (액운을 몰고 오는 사람, 싸움을 좋아하는 사람, 분쟁을 일으키는 사람.) (0) | 2025.03.03 |
---|---|
Stonewall. (의사 진행을 방해하다, 완강히 거부하다, 비협조적이다.) (2) | 2025.02.21 |
Silk stocking. (비단 양말, 부유한 사람, 부자, 상류 계급 사람, 귀족.) (0) | 2025.02.15 |
Stick in one's craw. (마음에 들지 않다, 화나게 하다, 괴롭게 하다.) (3) | 2025.02.09 |
Stick to one's last. (직분을 지키다, 본분을 지키다, 모르는 일에 쓸데없이 참견 하지 않다, 최선을 다하다.) (0) | 2025.02.07 |
이 글을 공유하기