안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 Y로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, Young(젊은)과 관련된 영어입니다.
여러분은 관심을 끌기 위해 어떤 일까지 해보았나요?
아이는 말을 들어주지 않으면 떼를 씁니다. 저를 바라봐 달라는 거죠.
관심을 주지 않으면, 울음을 터트립니다. 제가 원하는 걸 들어달라는 겁니다.
괜히 채찍질을 해서 소리를 내는 사람이 있습니다.
오직 남들의 이목을 끌기 위해서 그러합니다.
자신의 장기나 재능으로 사람들의 관심을 끌 수 없는 아이나 할 법한 짓입니다.
이처럼, "잘난 체하는 녀석"을 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "건방진 애송이"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

오늘의 영어 관용어.
Young whippersnapper.
(옛투) (구식) (비격식)
잘난 체하는 녀석.
건방진 애송이, 건방진 녀석.
하찮은 사람, 아니꼬운 놈, 우쭐대는 놈, 얄미운 놈.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Young whippersnapper.
(cliché) A young person whom one considers insignificant but offensively pretentious or presumptuous.
영어 관용어의 유래.
whippersnapper(하찮은 인간, 건방진 놈, 애송이)는 whip-snapper가 변한 말입니다. 여기서 snap은 "(채찍 따위로) 휙 소리 내다, 튀기다"는 뜻인 바, whippersnapper는 소리가 나게 채찍을 휘두르는 사람을 말합니다.
왜 그럴까요? 사람을 때리기 위해서일까요? 그게 아닙니다. 그냥 남들의 이목을 끌기 위해서입니다. 달리 주목을 받을 길이 없기 때문입니다. 얼마나 시원찮고 하찮으면 그러겠느냐는 뜻에서 나온 말입니다.
출처 : [네이버 지식백과] whip (교양영어사전 1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해 보기.
For Example )
1. Point being, the angst ridden little whippersnapper is an amateur.
1: 요점은 그 걱정 가득한 건방진 애송이가 아마추어라는 거야.
2. Who are you, young whippersnapper?
2: 넌 누구냐, 이 건방진 녀석.
3. You young whippersnapper!
3: 이 새끼야!
4. Listen to me, I didn't spend the last 30 years building this media empire to be told how to improve it by a young whippersnapper like you!
4: 제 말 좀 들어보세요, 지난 30년 동안 미디어 제국을 건설하는 데 어린 애송이가 어떻게 개선할 수 있는지 듣기 위해 쓴 것이 아닙니다!
5. Get off my lawn you young whippersnapper.
5: 내 잔디밭에서 내려와, 이 건방진 애송아.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
young squirt.
건방진 젊은이, 건방진 애송이.
act like one's shit doesn't stink.
잘난 체 뻐기다, 거드름 피우다.
put on superior airs.
잘난 체 꾸미다.
smart-aleck.
건방진 놈, 잘난 체하는 놈.
one of the most odious figures.
가장 얄미운 인물.
jerkweed.
가증스러운, 얄미운 사람.
a little tin god.
구어 거드름 피우는 사람, 남보다 잘났다고 생각하고 우쭐대는 사람.
(the) cock of the walk.
구어·경멸적 혼자 우쭐대는 사람, 독불장군; (그룹의) 두목.
an uppish pup.
우쭐대는 풋내기.
His stinginess is contemptible.
그의 인색함은 아니꼽다.
마무리.
오늘은 "
Young whippersnapper.
"라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "잘난 체하는 녀석"을 영어로 이렇게 말해보세요.
Young whippersnapper.
잘난 체하는 녀석.
건방진 애송이, 건방진 녀석.
하찮은 사람, 아니꼬운 놈, 우쭐대는 놈, 얄미운 놈.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Too big for one's breeches. (분수를 모르는, 자만하는, 거만한, 건방진.)
Come(Get) down off one's high horse (잘난 체하는 태도를 버리다)
Feel / Find one's oats. (자만하다, 잘난 체하다, 원기 왕성하다.)
Lord it over. (군림하다, ~에게 뽐내다, 제 세상인 양 거리낌 없이 굴다.)
Put on airs. (뽐내다, 잘난 체하다.)
'영어 관용어 > 관용어 Y' 카테고리의 다른 글
| Yellow dog democrat. (충실한 민주당원.) (3) | 2023.12.11 |
|---|---|
| You said a mouthful. (맞았어, 바로 그거야, 적절한 말씀을 하셨습니다.) (0) | 2023.08.13 |
| You could have knocked me down with a feather. (대경실색, 간 떨어지는 줄 알았어.) (0) | 2021.11.25 |
| You are so Obama. (성격이 깔끔하다, 언행이 멋지다, 쿨하다.) (0) | 2021.05.02 |
| Your guess is as good as mine. (나도 모르는 건 마찬가지다.) (0) | 2020.01.02 |
이 글을 공유하기






