Drop like flies. (무더기로 아프다, 쓰러지다, 떼죽음을 당하다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Drop(쓰러지다.)'과 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Drop like flies

 

 

어린 시절 시골에서 자란 저는 여름철 수많은 모기와 파리에 의해 괴롭힘을 당했습니다.

낮에는 달려드는 파리들로, 밤에는 몸을 물어뜯는 모기들로 인해 잠조차 설치곤 했었죠.

 

부모님께서는 파리 한 마리를 잡으면 십 원씩 준다고 했습니다.

하지만 이 파리라는 녀석이 얼마나 날랜지 파리채를 휘두르면 귀신같이 눈치채고 도망가곤 했습니다.

한껏 짜증이 난 저는 파리가 무더기로 잡히는 상상을 했습니다.

그런다고 파리가 잡혀주나요?

저와 형제들은 온종일 파리와의 싸움을 계속하였습니다.

 

그렇게 집에서 날아다니는 파리가 떼죽음을 당한 후, 형제들 모두 용돈을 타서 썼습니다.

그 이후, 파리가 눈에 보이면 가족들 모두가 자진해서 잡곤 했습니다.

 

이처럼, '무언가가 무더기로 쓰러지거나 떼죽음을 당하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

오늘 배워 볼 표현은 수많은 사람이 넘어지거나, 아프거나 또는 죽을 때 사용하는 표현입니다.

그렇다면 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Drop like flies.

 

무더기로 아프다, 쓰러지다, 죽다.

 

하던 일을 한꺼번에 멈추다.

 

많은 사람이 사라지다.

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Drop like flies.

1. rapidly collapse.

2. die.

3. or drop out in large numbers.

 

Die/Drop/Fall like flies (←drop like flies)

- Die, become ill, etc. in large numbers.

 

Ex ) During the epidemic people were dropping like flies.

 

 


다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

die/fall/drop like flies.

- 떼죽음을 당하다/무더기로 쓰러지다.

 

suffer death en masse.

- 떼죽음을 당하다.

 

drop down.

- 쓰러지다.

 

kiss the canvas.

- (얻어맞고) 쓰러지다, 녹다운되다.

 

keel over.

- (특히 몸이 좋지 않아서) 쓰러지다[넘어지다].

 

fall on[upon]

- …위에 떨어지다, 쓰러지다; …으로 돌려지다, 쏠리다.

 

fold up.

- 쓰러지다, 녹초가 되다; 손들다, 주저앉다.

 

be fiendishly murdered.

- 극악 비도한 죽음을 당하다.

 

die in great misery.

- 참혹한 죽음을 당하다.

 

grief for the death of a friend.

- 친구의 죽음을 당한 비통한 마음.

 

die a shameful death.

- 보기 흉한 죽음을 당했다.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : People have been dropping like flies because of SARS!

A : 사람들이 중증 급성 호흡기증후군 때문에 파리처럼 죽어가니까요!

 

A : People were dropping like flies in the intense heat.

A : 사람들이 폭염 속에서 무더기로 쓰러지고 있었다.

 

A : Nearly two weeks on and people in this country are dropping like flies.

A : 최근 2주동안 이 나라 사람들은 무더기로 죽어가고 있다.

 

A : Young teenage girls begin dropping like flies all over the world.

A : 전세계적으로 어린 십대 소녀들이 무더기로 죽어가기 시작했다.

 

 

 

오늘은 'Drop like flies' 라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '무더기로 쓰러지거나 떼죽음을 당하는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Drop like flies.

 

- 무더기로 아프다, 쓰러지다, 죽다.

- 떼죽음을 당하다.

- 하던 일을 멈추다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Green with envy. (몹시 샘을 내다, 질투하는.)

Drop in one's tracks. (갑자기 죽다, 쓰러지다, 돌연사하다.)

Charley horse (팔다리에 쥐가 나다. 근육경직, 근육통.)

(One's) Days are numbered. (시간이 얼마 남지 않았다, 죽음이나 해고에 직면하다.)

(as) sick as a dog. (몸이 안 좋은, 기분이 언짢은.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY