Follow close on the heels of... (~의 바로 뒤를 따르다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 F로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Follow(따라가다)와 관련된 영어입니다.

 

Follow close on the heels of

 

 

요즘 예능의 대세는 바로 추격전입니다.

사람들 간에 추격전이 일어나며 발생하는 상황들이 시청자들을 즐겁게 해줍니다.

 

특히, 쫓는 자와 쫓기는 자의 거리가 가까울수록 그 박진감은 이루 말할 수 없습니다.

손만 뻗으면 잡을 수 있는데 그러지 못할 때는 탄성이 절로 나옵니다.

 

추격전을 하며 미션을 해결하고, 서로를 속이는 모습이 한 편의 영화를 보는 느낌입니다.

아마도 그런 긴장감을 통해 재미를 추구하는 것이 아닌가 합니다.

 

이처럼 '누군가의 뒤를 바싹 붙어서 따라가는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Follow close on the heels of...

 

...의 바로 뒤를 따르다.

 

 

(= Dog the heels of )

 

(= ~의 뒤를 붙어서 따라가다.)

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

on the heels of.

- 아무의 뒤를 바짝 뒤따라서, ~에 잇따라서.

 

close on.

- 거의.

 

close to.

- 거의.

 

follow close(ly) on the heels of 《a person》/dog the heels of 《a person》.

- …의 뒤를 바싹 따라가다 (→바싹)

 

follow close upon the heels.

- 뒤를 바싹 쫓아가다.

 

one misfortune follows on the heels of another.

- 불행이 곰비임비 닥치다.

 

 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : The police followed close on the heels of the criminal.

A : 경찰은 범인을 바싹 뒤쫓았다.

 

A : I followed close(ly) on the heels of him.

A : 나는 그의 뒤를 바싹 따라갔다.

 

A : I dogged the heels of him.

A : 나는 그의 바로 뒤에서 따라갔다.

 

 

오늘은 'Follow close on the heels of...'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '누군가의 바로 뒤를 따라가는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Follow close on the heels of...

 

-~의 바로 뒤를 따르다.

- 누군가를 바짝 붙어 따라가다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

Follow suit. (선례를 따르다, 따라하다.)

Jump on the bandwagon. (시류를 타다, 편승하다, 우세한 편에 붙다.)

Put the clock back. (예전으로 돌아가다, 시대에 역행하다.)

swim against the tide (대세에 역행하다 / 시류를 따르지 않다)

Swim with the tide (시류를 따르다 / 대세를 따르다)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY