Hit the fan. (혼란 상태가 되다, 난처해지다, 세상에 알려지다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Hit(이르다)와 관련된 영어입니다.

 

Hit the fan

 

 

어린 시절, 커피 심부름을 한 적이 있습니다.

여러 잔의 그릇을 들고 가다가 발을 잘못 디뎌 커피를 모두 쏟아버렸습니다.

 

다행히 몸은 다친 곳이 없었지만, 방안의 벽지, 가구, 책 등에 묻어 버렸죠.

다른 방에서는 커피가 오기를 기다리고 있고, 그렇다고 혼이 날까 봐 커피를 쏟은 것을 말도 못하는 난감한 상황에 부닥쳤습니다.

 

하지만 어린아이가 그것을 홀로 어떻게 치우겠습니까.

결국, 돌아가 사실대로 이실직고하였고, 저는 크게 혼이 났습니다.

 

이처럼 갑자기 '난처해지는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Hit the fan.

 

(갑자기) 혼란 상태가 되다, 난처해지다.

 

(스캔들 따위로) 세상에 알려지다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Hit the fan.

 

1. When it hits the fan, or, more rudely, the shit hits the fan, serious trouble starts.
2. A problem becomes really serious, and a difficult situation arises.

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

My plans hit the fan.

- 계획이 엉망이 되었어요.

 

go to the dogs.

- 엉망이 되다.

 

come to a nice(=pretty) pass.

- 난처해지다.

 

go backward.

- 퇴보하다 / 입장이 곤란해지다, 난처해지다.

 

hot under the collar.

- 화가 난; 난처한, 당혹한.

 

be cornered.

- 입장이 난처하다.

 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : He hit the fan when someone asked him an unexpected question.

A : 누군가가 그에게 예상치 못한 질문을 하자 그가 난처해졌다.

 

A : My plans hit the fan.

A : 계획이 엉망이 되었어요.

 

A : When all this hit the fan with the banks, I was wondering about insurance companies being next.

A : 이 모든 문제가 은행에서 터지면, 나는 다음 차례는 보험사가 아닐까 생각한다.

 

 

오늘은 'Hit the fan'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '상황이 난처해지는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Hit the fan.

 

- 혼란상태가 되다.

- 난처해지다.

- 세상에 알려지다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

Raise Cain. (소동을 일으키다, 큰 소리로 화내다.)

In a jam. (궁지에 몰려, 곤경에 빠져.)

Fine kettle of fish. (혼란, 엉망인 상태, 해결하기 곤란한 상황.)

In hot water. (곤경에 빠져, 난처하여, 곤란하여.)

Drive a person up the wall. (난감하게 만들다, 이성을 잃게 하다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY