Jump on the bandwagon. (시류를 타다, 편승하다, 우세한 편에 붙다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 J로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Jump on(뛰어든)과 관련된 영어입니다.

 

Jump on the bandwagon

 

 

큰 흐름은 무조건 타고 가라.

어느 책 속의 한 구절입니다.

 

저는 이 구절의 의미를 대세를 거스르지 말라는 의미로 이해했습니다.

 

남들이 오른쪽으로 갈 때, 함께 오른쪽으로 가라.

왼쪽으로 가는 것은 용기가 아니다.

우세한 편에서 그 배경을 등에 업고 달려라.

 

저에게 많은 생각을 하게 만든 구절입니다.

 

성공하고 싶으면 남들이 가지 않는 길을 가라는 말이 있습니다.

남이 예라고 할 때, 나는 아니라고 할 수 있어야 용기가 있다는 말도 있습니다.

 

어떤 말이 옳은지는 각자의 판단과 결정에 따라 다른 것이겠죠?

 

그렇다면, '시류에 편승하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '우세한 편에 붙는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Jump on the bandwagon.

 

우세한 편에 붙다.

 

시류를 타다, 시류에 편승하다.

 

팬 행렬에 합세하다.

 

편승하다.


분명히 우세한 후보자에 붙다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Climb / Jump on the bandwagon.

 

- Do something that others are already doing because it is successful or fashionable.

 

Ex ) As soon as their policies became popular, all the other parties started to climb on the bandwagon.

 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Jump on the bandwagon(악대차에 올라탄다)은 "시류에 영합하다, 편승하다, 승산이 있을 것 같은 후보를 지지하다"라는 뜻입니다.

 

Last year nobody liked my idea of a school carnival. Now everyone wants to jump on the bandwagon.

(지난해에는 학교 카니발에 관한 내 아이디어를 좋아하는 사람은 아무도 없었다. 지금은 모든 사람들이 내 생각에 편승하고 싶어한다.)

 

서커스 따위 행렬의 선두에 선 악대차를 뜻하는 bandwagon(밴드왜건)이 선거 유세에 등장해 인기를 끈 건 1848년 대선 때부터였습니다. 휘그당 후보인 재커리 테일러(Zachary Taylor, 1784~1850)의 열성 지지자들 가운데 서커스단 소유자와 댄 라이스(Dan Rice, 1823~1900)라는 서커스단 광대가 있었다. 라이스는 테일러를 밴드왜건에 초대해 같이 선거 유세를 하곤 했습니다.

 

밴드왜건은 군중이 별 생각 없이 덩달아 뒤를 졸졸 따르게 하는 데엔 최고의 효과를 발휘했습니다. 테일러는 대선에 승리해 제12대 대통령이 되었는데, 밴드왜건 효과 덕분이라는 소문이 나면서 이후 정치인들이 앞다퉈 악대차를 동원하기 시작했습니다. 말이 끄는 밴드왜건은 1920년대에 사라졌지만, jump on the bandwagon이란 말은 계속 살아남아 위와 같은 뜻을 갖게 되었습니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] bandwagon (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

climb/jump on the bandwagon (jump on the bandwagon)

- 시류[유행]에 편승하다.

 

jump on somebody.

- ~를 비난하다.

 

jump on.

- … 에 달려들다, …을 비난하다(=attack).

 

jump[climb, get, hop] on[aboard] the wagon.

- (구어) =jump on the bandwagon(BANDWAGON (숙어))

 

편승하다.
1. get a lift
2. avail oneself of
3. get along a road
4. take advantage of
5. make one's way by thumbing rides

 

시류를 따르다.
1. follow current trends
2. move with the times
3. swim with the tide[stream]

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : No.1 lender Koomin Bank is also considering to jump on the bandwagon, company officials said.

A : 국내 최대 은행인 국민은행도 수수료 인상을 고려 중이라고 회사 관계자가 말했다.

 

A : But the problem is that other ministries have jumped on the bandwagon.

A : 그러나 문제는 다른 부처도 덩달아 나서고 있다는 것이다.

 

A : Civic groups have jumped on the bandwagon of blasting politicians.

A : 시민단체도 정치권을 성토하고 나섰다.

 

A : While many are jumping on the bandwagon to accuse the foreign ministry for misdeeds in citizen services, some advocates have drummed up a common voice in defense.

A : 많은 사람들이 영사업무 소홀로 외교부 질타에 나서고 있는 반면에 일부 옹호자들은 변명을 위한 일관된 목소리를 높였다.

 

A : The Korean central bank jumped on the bandwagon when it slashed a sizable 0.6 percentage points off its earlier growth forecast for the second half to 5 percent.

A : 한국의 중앙은행은 하반기 경제성장 전망을 당초 전망에서 0.6퍼센티지포인트나 낮추어 5퍼센트로 축소하며 이에 합류했다.

 

 

오늘은 'Jump on the bandwagon'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '시류에 편승하는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Jump on the bandwagon.

 

- 시류를 타다.

- 편승하다.

- 우세한 편에 붙다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

 

Have the upper hand. (우세하다, 우위에 있다.)

In the swim. (관련되어 있는, 실정에 밝아, 시류에 편승하여, 유행에 따라.)

Chip in (대화에 끼어들다, 합류하다, 돈을 갹출하다, 조금씩 내다.)

swim against the tide (대세에 역행하다 / 시류를 따르지 않다)

Piggyback. (등에 업기, 어부바, 목말, 목말 타기, 편승하다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY