사람 + looks like ~와 사람 + seems like ~의 어감 차이.

안녕하세요. 혼미한군입니다.

 

looks like ~와 seems like ~는 모두 누군가를 보고 판단하는 것입니다.

특히 주어가 '사람'이 오는 문장은 더욱 그러하지요.

 

사람을 뜻하는 어떤 주어라도 상관이 없습니다.

하지만 누군가를 보고 판단할 때, 무엇을 기준으로 판단할까요?

 

이 차이점을 아래에서 살펴보겠습니다.

 

 

 

사람 + looks like ~와 사람 + seems like ~의 차이점.

 

 

# 절의 의미.

 

사람 + looks like ~ - ~처럼 보인다. (내가 보기에)

사람 + seems like ~ - ~인 것 같다. (얘기를 듣거나 글로 보기에)

 

 

사람 + looks like ~'누가 ~처럼 보인다'의 뜻입니다. 특히나, 외적인 부분을 말하는 것으로 이는 동사 look의 영향인 것 같습니다. 실제로 자신의 눈으로 보고 판단한 것으로 자신의 주관이 들어간 경우가 큽니다. 또한, 사대의 외모나 외향적인 모습에 집중해서 말할 때 자주 쓰입니다.

 

사람 + seems like ~'~인 것 같다'의 뜻입니다. 주어에 나오는 사람에 관해 누군가에게 이야기를 들었거나, 글로 정보를 접했을 때, 그 사실을 토대로 '그 사람이 ~인 것 같다'라고 말할 때 쓰는 표현입니다.

또한, 사람의 전반적인 특성이나 성격, 느낌을 말할 때도 자주 쓰입니다.

 

사람 + looks like ~와 사람 + seems like ~의 차이점

 

예를 들어,

 

You look like someone who is in love.
: 넌 사랑에 빠진 사람 같아 보인다.

 

이 문장에서 너는 사랑에 빠진 것처럼 보입니다.

즉, 내가 보기에 사랑에 빠진 것 같다는 뜻입니다.

 

이와 달리,

 

He seems like a real womanizer.
: 그 사람은 정말 바람둥이 같아.

 

그 사람이 바람둥이 같다는 것은 다른 사람에게 얘기를 들었거나 기록을 본 이후 판단한 것입니다.

내가 그의 모습을 보고 그가 바람둥이 같다고 생각한 것이 아닌 것이죠.

한마디로, (다른사람에게 들어보니) 그 사람은 정말 바람둥이 같다고 해석하는 편이 옳을 것입니다.

 

 

 

# 예문을 가지고 비교하기.

 

- 사람 + looks like ~의 경우. (내가 보기에 ~처럼 보인다)

 

Ex 1. You look like a totally new person in that suit.

Ex 1: 그 옷을 입으니 완전히 다른 사람처럼 보여요.

 

Ex 2. I already look like a haggard old woman.

Ex 2: 벌써부터 내가 볼품없이 축 늘어진 늙은 여자처럼 보여.

 

Ex 3. He looks like a nice guy on the outside.

Ex 3: 외관상으론 그는 착한 사람 같다.

 

Ex 4. She looks like it was going to burst if you touched it.

Ex 4: 걘 손 대면 톡 터질 것만 같아.

 

Ex 5. She always looks like a young girl.

Ex 5: 그녀는 언제나 소녀 같습니다.

 

Ex 6. Oh, sure, He looks like a loveable little puppy now.

Ex 6: 물론, 그는 지금 사랑스럽기 그지 없는 조그만 강아지처럼 보이지.

 

 

 

- 사람 + seems like ~의 경우. (타인에게 정보를 듣거나 보고 난 이후 ~인 것 같다)

 

Ex 1. He seems like a bad guy.

Ex 1: 그는 나쁜 사람 같다.

 

Ex 2. But my parents seem like they only work, work, work.

Ex 2: 하지만 우리 부모님은 오로지 일하고, 일하고, 또 일만 하는 것 같아.

 

Ex 3. She seems like a nice girl.

Ex 3: 그녀는 착한 아이인 것 같아.

 

Ex 4. He didn't seem like that bad a guy.

Ex 4: 그는 나쁜 사람처럼 보이지는 않던데요.

 

Ex 5. You don't seem like you're from around here.

Ex 5: 당신은 여기 출신이 아닌 것 같군요.

 

Ex 6. The foreign teachers seem like big brothers or sisters.

Ex 6: 외국인 선생님들은 큰형이나 큰언니처럼 보인다.

 

 

 

 

 

# 주의.

 

그렇다고 해서 모든 경우에 이 공식이 다 맞아 떨어지는 것은 아닙니다.

때로는 문맥과 상관없이 이 둘을 혼용하는 경우도 있기 마련이죠.

 

You seem like a man with a lot of experience.
: 너는 경험이 많은 사람처럼 보인다.

위에서 살펴본 바, 이 문장은 다른사람에게 너에 관한 정보를 보거나 들은 후, 판단한 것입니다.

그러나, 사람 + look like ~처럼 '내가 보기에' 너는 경험이 많은 사람처럼 보였다고 말하거나 해석하기도 합니다. 한마디로 혼용해서 쓴 것이죠.

 

지금까지 살펴본대로 해석하자면, 이 문장은 '너는 경험이 많은 사람인 것 같다'라고 하는 것이 옳습니다.

우리도 때로는 문법에 맞게 말하지 않는 것처럼, 너무 공식을 따지면 까다롭잖아요.

실생활에선 가끔 이 둘을 구분하지 않을 때도 있다는 것을 알아두시면 좋겠습니다. 

 

 

 

# 관련 숙어 표현.

 

It looks like rain.

- 비 올듯하다.

 

It looks like snow.

- 어쩐지 눈이 올 것 같다.

 

looks just like a regular house.

- 일반적인 집처럼 보인다.

 

look/feel like death warmed up.

- (아프거나 지쳐서) 다 죽어 가는 것 같다, 곧 죽을 것만 같다.

 

Doesn't she look like Sue?

- 그녀가 수하고 비슷하게 생기지 않았니?

 

look like a fool.

- 바보 같다.

 

look like a beggar.

- (꼭) 거지 같다.

 

look like a merchant.

- 장사꾼같이 보이다.

 

look like one's father.

- 아버지의 모습을 닮다.

 

look[feel] like spring.

- 봄날 같다.

 

seem like.

- …처럼 보이다.

 

it seems like…

- …한 감을 주다.

 

Every minute seems like a thousand.

- 1분마다 천분 같다.(일각이 여삼추)

 

be[seem] like a dream.

- 꿈결 같다.

 

 

 

# 마무리.

 

사람을 판단할 때, 내가 본 것으로 판단하는지 아니면, 들은 이야기나 정보로 판단하는지는 다릅니다.

 

즉, 사람 + look like ~는 내가 보기에 ~처럼 보이는 것, 사람 + seems like ~는 얘기를 들어보니 ~인 것 같다. -입니다.

 

내가 보고 느낀 것인지, 아니면 정보를 토대로 평가한 것인지의 차이라고 할까요?

이렇게, look like ~와 seem like ~를 비교했습니다.

 

감사합니다.

 

 

just don't ~와 don't just ~의 어감 차이.

Nice to meet you, Nice to see you. 차이점.

In mind, on one's mind 차이점.

I'm coming ~과 I'm going ~의 어감 차이.

모으다와 모이다. gather과 get together의 차이점.

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY