Pull strings. (영향력을 행사하다, 배후에서 조종하다, 연줄을 동원하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, String(끈)과 관련된 영어입니다.

 

시대를 막론하고 사람과 사람 사이에 행사되는 영향력은 무시할 수 없습니다.

그것이 옳건 그르건 간에, 좋은 관계가 좋은 결과로 나오는 것은 부정할 수 없는 사실입니다.

 

아는 사람이니까 조금 느슨하게, 같은 고향, 같은 학교 출신이니 가깝게 느껴지는 것도 마찬가지.

이러한 간접적 영향력을 무조건 부정할 수는 없을 것입니다.

 

다만, 단순히 그것뿐이라면 반드시 문제가 생깁니다.

그에 맞는 실력과 명분이 가장 중요한 것이 아닐까요?

 

이처럼, '영향력을 행사하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '배후에서 조종하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Pull strings.

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Pull strings (for somebody).

 

(~에게 유리하도록) 영향력을 행사하다.

 

끈을 당기다, 흑막(黑幕)이 되다.

 

 

 

pull the strings.

 

배후에서 조종하다, 막후 조종을 하다.

 

연줄을 동원하다.

 

목적을 이루다. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Pull strings (for somebody)

 

- Use your influence in order to get an advantage for somebody.

 

Ex . She doesn't want me to pull any strings for her; she says she prefers to be offered a place on her own merit.

 

 

Pull the strings.

 

- (secretly) control the actions of other people.

 

Ex . I don't understand this situation at all. I want to know exactly who is pulling the strings.

 

 

영어 관용어의 유래.

Pull wires(strings)는 "뒤에서 조종하다"는 뜻입니다. marionette show(=puppet show, doll play, 인형극)에서 무대 뒤에 숨은 사람이 인형을 줄로 조종한 데에서 비롯된 말입니다.

 

pull wires는 주로 미국에서, pull strings는 주로 영국에서 씁니다.

wirepulling은 "이면 공작, 조종(책동)함", wire-puller(wire-worker)는 "이면 조종(책동)자"를 뜻합니다.

 

영국 『옵서버』 2002년 10월 27일자에는 이런 기사가 실렸습니다.

 

Who was pulling the strings of the Chechen terrorist leader.

(누가 체첸 테러리스트 리더를 배후 조종했는가?)

 

 

[출처] wire (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

I can pull strings.

- 빽 쓸 수 있어.

 

pull the strings of influential people in the ruling party.

- 여권 실력자들에게 줄을 대다.

 

string pulling.

- 배후 조종.

 

exert[exercise] one's influence (to)

- 영향력을 행사하다.

 

wirepuller.

- 배후 조종자.

 

pull string behind the scene.

- 배후조종하다.

 

behind the curtain.

- 숨어서 흑막으로.

 

form[establish] one's connections.

- 연줄을 맺다.

 

have connections (with)

- 연줄이 있다.

 

sever[cut off] one's connections.

- 연줄을 끊다.

 

have pull with the company.

- 회사에 연줄이 있다.

 

go far on one’s connections.

- 연줄로 출세하다.

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

Ex 1. In cyberspace, he can pull strings.
Ex 1: 사이버 공간에서 그는 배후 조종을 할 수 있다.

 

Ex 2. He had his uncle pull strings to get him a promotion.
Ex 2: 그는 자기 삼촌의 배후 공작으로 승진되었다.

 

Ex 3. This city health inspector is not afraid to pull strings.
Ex 3: 이 시의 보건 감독관은 빽을 쓰는 것을 두려워하지 않는다.

 

Ex 4. Someone was pulling her strings.

Ex 4: 누군가 지시를 내리고 있었어.

 

Ex 5. There's no one to pull strings for me.

Ex 5: 나에게 빽을 써줄 사람이 아무도 없다.

 

Ex 6. He could pull strings here and get the best treatment.

Ex 6: 그가 여기서 빽을 쓰면 최상의 치료를 받을 수도 있다.

 

 

마무리.

오늘은 'Pull strings'라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '연줄을 동원하다'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Pull strings (for somebody).

 

(~에게 유리하도록) 영향력을 행사하다.

끈을 당기다, 흑막(黑幕)이 되다.

 

 

pull the strings.

 

배후에서 조종하다, 막후 조종을 하다.

연줄을 동원하다.

목적을 이루다.  

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

 

Pull some strings (연줄을 대다 / 인맥을 동원하다 / 백을 쓰다)

Lame duck. (레임덕, 임기 말기의 정치인, 쓸모없는, 퇴임을 얼마 남겨 놓지 않은.)

Fourth estate. (언론계, 신문계, 기자들, 제4계급.)

A storm in a teacup (괜한 소동, 작은 파란, 헛소동)

Montezuma's revenge. (몬테수마의 복수, 멕시코 여행자들이 걸리는 설사, 이질, 복통.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY