Pushing up the daisies. (죽어서 무덤 속에 누워 있다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Daisy(데이지 꽃)와 관련된 영어입니다.

 

사람은 흙에서 태어나 흙으로 돌아간다는 말이 있습니다.

소중한 사람을 떠나보낸 후, 가슴을 아리게 하는 말입니다.

 

무덤가에 한 줄기 꽃이라도 피면, 왠지 모르게 애틋하고,

한 마리의 나비가 날아오면, 왠지 모르게 그립습니다.

 

마치, 떠나간 사람이 다시 돌아온 듯한 기분이 드는 것은 자기 위안일까요?

 

이처럼, '죽어서 무덤 속에 누워 있다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '매장하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Pushing up the daisies.

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Pushing up the daisies.

 

죽어서 무덤 속에 누워 있다.

 

죽다, 매장하다. 

 

없어지다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Pushing up the daisies.

 

- If someone is said to be pushing up the daisies, they are dead. 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현 -1.

 

give up the ghost.

- 죽다, 체념하다.

 

buy the farm.

- 죽다.

 

cash in your chips.

- 죽다.

 

go the way of all flesh.

- 죽다.

 

kick the bucket.

- 죽다.

 

peg out.

- 죽다.

 

pop off.

- 죽다.

 

pop your clogs.

- 죽다.

 

be flatlining.

- 죽다, 죽어가고 있다.

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현 -2.

cash in one's chips.

- 죽다.

 

catch the death of it.

- 죽다.

 

close one's eyes.

- 죽다.

 

cross the great divide.

- 죽다.

 

depart from life.

- 죽다.

 

do a perish.

- 죽다;(기아·갈증으로) 죽을 고생을 하다.

 

drop[slip] off the hooks.

- (덜컥) 죽다.

 

get the[one's] call.

- 죽다, 죽음에 직면하다.

 

give up[yield] one's breath.

- 죽다.

 

go home feet first.

- 죽다, 지치다. 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

Ex 1. It is an ex-Union and it is pushing up the Daisies.
Ex 1: 그게 옛날에나 모이던 동창회이지, 얼마 안가서 곧 없어질 거야.

 

Ex 2. If Dion DiMucci was pushing up the daisies, surely we'd all know about it.

Ex 2: 만약 Dion DiMucci가 죽어서 매장되었다면 분명히 우린 이 사실에 대해서 알았을 것이다.

 

Ex 3. If it had not been chaired by Humphrey Temperley, it would be pushing up the daisies.
Ex 3: 만약 험프리 텀프리가 의장일을 맡지 않았으면, 그것은 곧 없어졌을거야.

 

Ex 4. If looks could kill, Zokora would be pushing up the daisies by now after the glare he got from the Bulgar.

Ex 4: 만약 보는 것 만으로 사람을 죽일 수 있다면, 조코라는 지금쯤 그 째려보던 불가리아인에게 죽었을 것이다.

 

Ex 5. He is pushing up daisies.

Ex 5: 그는 죽었다.

 

 

마무리.

오늘은 'Pushing up the daisies'라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '죽다'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Pushing up the daisies.

 

죽어서 무덤 속에  누워 있다.

죽다, 매장하다.

없어지다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

 

Kick the bucket. (죽다, 자살하다.)

On the wrong foot. (갑자기, 느닷없이.)

Die a thousand deaths. (죽을 고생을 한다, 불안과 공포에 시달리다.)

Bite the dust (헛물을 켜다, 실패하다, 죽다.)

Drop in one's tracks. (갑자기 죽다, 쓰러지다, 돌연사하다.)

 

 

 

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY