The grass is always greener on the other side of the fence. (남의 떡이 더 커 보인다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Grass(잔다)와 관련된 영어입니다.

 

제 시계보다 친구의 시계가 더 좋아 보입니다.

제가 시킨 메뉴보다, 친구가 시킨 메뉴가 더 맛있어 보입니다.

제가 입은 옷보다 친구가 새로 산 옷이 더 잘 어울려 보입니다.

 

그럴 때가 있습니다.

다른 사람이 가진 것은 좋아 보이고, 내가 가진 것은 왠지 그보다 떨어져 보이는.

 

우리 말로, "남의 떡이 더 커 보인다."라고 하지요.

 

하지만 알고 있습니다.

남들이 가진 것이 특별할 것도 없고, 내가 가진 것도 남들보다 못하지 않다는 것을요.

남과 비교하는 나의 마음이 만들어낸 허상일 뿐입니다.

 

그렇다면, '남의 떡이 더 커 보인다.'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '다른 사람의 처지가 나보다 나아 보인다.'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

The grass is always greener on the other side of the fence.

 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

The grass is always greener on the other side of the fence.

남의 떡이 더 커 보인다. 

 

언제나 남의 집 잔디가 더 푸르게 보인다.

 

다른 사람의 처지가 나보다 나아 보인다.

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

The grass is (always) greener on the other side (of the fence)

 

- Things always seem better in another place, job, etc.

 

Ex . She says she would be able to do business better in France, but the grass is always greener on the other side!

 

 

The grass is always greener on the other side of the fence.   (Wiktionary)

 

[Proverb] Alt form the grass is always greener on the other side. 

 

 

영어 속담의 설명.

The grass is greener on the other side of the fence.

울타리 건너편 잔디가 더 푸르다.

 

이 속담을 자세히 살펴보면,

The grass is greener : 잔디가 더 푸르다. / on the other side : 반대편에. / of the fence : 울타리의

 

즉, '울타리 건너편 잔디가 더 푸르다'라고 직역할 수 있습니다.

 

on the other side ~는 '저승에', '천당에'라는 숙어표현도 됩니다.

또한, on the other side of the fence ~는 "(자기가 처해 있는 것과) 다른 상황에"라는 뜻입니다.

 

'다른 사람의 처지가 나보다 나아 보인다'라는 의역이 가능합니다.

 

외국 속담의 "The grass is greener on the other side of the fence"라는 말이 있는 것처럼, 우리나라 속담에는 ‘남의 떡이 더 커 보인다’라는 말이 있습니다.

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. "The grass is always greener on the other side of the fence," or is it?

1: "펜스 건너편의 잔디가 더 푸르러 보인다," 정말 그럴까요?

 

2. The selfish, greedy nature of humans often leads people to believe that the grass is always greener on the other side of the fence.

2: 인간은 이기적이고 탐욕적인 본성 때문에 남의 떡이 더 커 보인다고 생각하는 경우가 많다.

 

3. In such a case, it is not a question of thinking other people have a better life than they do, or believing that "the grass is always greener on the other side of the fence."

3: 이런 경우에, 이것은 다른 사람들이 자신들이 가진 것보다 더 나은 삶을 지니고 있다고 생각하거나, '다른 사람들의 상황이 언제나 나보다 나아보인다'고 생각하는 것의 문제가 아니다.

 

4. No matter what a person's situation is, the grass will always be greener on the other side of the fence.

4: 한 사람의 상황이 어떻든 간에, 언제나 다른 사람의 처지가 나아보이는 법이다.

 

5. Do you think the grass always greener on the other side of the fence?

5: 언제나 다른 사람의 처지가 자신보다 낫다고 생각하나요?
 

 

자주 쓰이는 관련 숙어표현.

남의 떡이 더 커 보인다.

1. The grass is always greener on the other side of the fence.
2. The apples on the other side of the wall are the sweetest.
3. Our neighbor's ground[cow] yields better corn[more milk] than ours.

 

dish envy.

- 레스토랑에서 옆 테이블에 나온 요리가 내가 시킨 요리보다 더 낳아 보임을 말함 남의 떡이 더 커보인다 정도의 의미.

 

남의 입장이 되어 보다.

1. put oneself in another's position
2. be on the other side of fence
3. be in somebody's shoes

 

be in a person's boots.

- 남과 같은 처지[입장]가 되다.

 

how a person stands.

- 남의 처지[생각하는 바]

 

help a lame dog over a stile.

- 남을 어려운 처지에서 구해주다.

 

be in a person's skin.

- 남의 처지가 되어 생각하다, 남의 입장에 서다.

 

A feather in hand is better than a bird in the air.

- 남의 집 금송아지가 우리 집 송아지만 못하다.

 

A bird in the hand is worth two in the bush. or Better a sparrow in the hand than a pigeon on the roof.

- 남의 돈 천 냥이 내 돈 한 푼만 못하다.

 

Every horse[one] thinks his pack[sack] heaviest.

- 남의 짐이 가벼워 보인다.

 

The eye that sees all things else sees not itself.

- 남의 흉이 한 가지면 제 흉은 열 가지.

 

The hunchback does not see his own hump, but sees his companion's.

- 남의 눈 속의 티만 보지 말고 자기 눈 속의 대들보를 봐라.

 

Rob Peter to pay Paul.

- 남의 떡에 설 쇤다. 

 

 

마무리.

오늘은 "The grass is always greener on the other side of the fence."라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '남의 떡이 더 커 보인다'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

The grass is always greener on the other side of the fence.

 

남의 떡이 더 커 보인다.

언제나 남의 집 잔디가 더 푸르게 보인다.

다른 사람의 처지가 나보다 나아 보인다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

The die is cast. (주사위는 던져졌다.)

A stitch in time saves nine. (제때의 바늘 한번이 바느질 아홉 번을 던다.)

One's bark is worse than one's bite. (말은 거칠어도 본심은 그리 나쁘지 않다.)

Handsome is that [as] handsome does. (외모보다 마음씨)

A picture paints a thousand words. (백문이 불여일견.)

 

이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY