The last straw. (더 이상 견딜 수 없는 한계, 최후의 결정타.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Straw(짚)와 관련된 영어입니다.

 

참기만 하는 것은 오히려 독이 됩니다.

자신이 들 수 있는 무게가 한계가 있듯이, 사람의 인내심도 한계가 있습니다.

 

누군가는 끊임없이 인내하고 참고서 좋은 성과를 내지만,

또 다른 누군가는 참기만 하다 병이 납니다.

 

이는 자신이 더 이상 견딜 수 없는 한계를 몰랐기 때문입니다.

자신의 한계가 어디까지인지 먼저 알고, 적절하게 조절이 필요한 일입니다.

 

이처럼, '더 이상 견딜 수 없는 한계'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '최후의 결정타'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

The last straw

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

The last straw.

 

더 이상 견딜 수 없는 한계.

 

최후의 결정타.

 

마지막의 한가닥 무게. (하중에 견디지 못하게 되는)

 

일루의 희망.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Be the last/final straw.

 

- Be the last in a series of bad events, etc. that makes it impossible for you to accept a situation any longer.

 

Ex . I've had a terrible day, and this traffic is the last straw, I can't take any more.

 

 

영어 관용어의 유래.

The last(final) straw는 "최후의 일격, 참을 수 없게 되는 마지막 (한도), 인내의 한계를 넘게 하는 것"을 뜻합니다. 영국 작가 찰스 디킨스의 『돔비와 아들(Dombey and Son, 1848)』에 나오는 말입니다.

 

다음 속담들을 보면 이 의미를 쉽게 이해할 수 있겠습니다.

 

It's the last straw that breaks the camel's back. =The last straw breaks the camel's back.

(한도를 넘어서면 지푸라기 하나를 더 얹어도 낙타의 등골이 부러진다.)

 

The last drop makes the cup run over.

(마지막 한 방울의 물이 잔을 넘치게 만든다.)

 

That last mistake was the straw that broke the camel's back.

(그 마지막 실수가 최후의 일격인 셈이었다.)

 

출처 : [네이버 지식백과] straw (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. In addition, he referred to the recent loyalty oath policy as "the last straw."

1: 게다가, 그는 최근의 충성심 맹세 정책을 "더 이상 견디지 못하는 최후의 사소한 일"이라고 표현했다.

 

2. "It was the last straw," says the source.

2: "참다 참다 그 일로 폭발해 버린 거예요."라고 이 소식통은 전한다.

 

3. What happened on Friday was the last straw.

3: 금요일에 일어난 일은 정도를 넘었어.

 

4. Tonights 6 o' clock News on the BBC was the last straw.

4: 오늘밤 BBC 6시 뉴스가 최후의 결정타였다.

 

5. We've been married 25 years and this carrying on under my nose was the last straw.

5: 우리는 결혼한 지 25년이 되었는데 바로 내 코앞에서 이런 행태를 부리는 것은 더 이상 참을 수 없었다.

 

6. That was the last straw for me.

6: 그것은 내가 더 이상 참을 수 없는 마지막 한계였다. 

 

  

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

That's the last straw.

- 그건 너무 지나치다!, 뭔가 손을 써야겠다.

 

It's the last straw that breaks the camel's back.

- 작은 짐이라도 한도를 넘으면 낙타 등을 부러뜨린다.

 

the last straw = the straw that broke the camel's back.

- 아슬아슬하게 견디고 있는 것을 쓰러지게 하는 최후의 사소한 일(=a final burden that exceeds somebody’s endurance).

 

The last straw breaks the camel's back.

- 마지막 한 오라기의 짚이 낙타등을 꺾는다.

- (비록 작은 일이어도 한도를 넘으면 큰 일이 난다.)

 

at the end of one's rope (or tether)

- 참을 수 없게 되어.

 

unbearable pain.

- 견딜 수 없는 통증

 

unendurable pain.

- 견딜 수 없는 고통.

 

intolerable distress.

- 견딜수 없는 고통.

 

an unbearable[intolerable] silence.

- 견딜 수 없는 침묵.

 

intolerable[unbearable] heat.

- 견딜 수 없는 더위.

 

unbearable[deep, profound] sadness.

- 견딜 수 없는[깊은] 슬픔.

 

an impossible situation.

- 도저히 견딜 수 없는 상황.

 

insupportable to me.

- 내가 견딜 수 없는.

 

toujours perdrix.

- 고맙기는 하지만 도리어 난처한, 참을 수 없는, 너무 심한, 견딜 수 없는(too much of a good thing).

 

a finishing blow.

- 마지막 일격, 결정타.

 

a knockdown blow.

- 큰 타격[쇼크], 결정타.

 

give the finishing blow.

- 결정타를 입히다.

 

beat…out of one's boots.

- …에게 결정타를 가하다.

 

Decisive Operation.

- 결정타 작전.

 

 

마무리.

오늘은 "The last straw."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '마지막의 한가닥 무게'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

The last straw.

 

더 이상 견딜 수 없는 한계.

최후의 결정타.

마지막의 한가닥 무게. (하중에 견디지 못하게 되는)

일루의 희망. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

The sky is the limit (우리의 한계는 없다 / 하려는 마음이 있으면 무엇이든 할 수 있다)

I'm really at the end of my rope (나는 궁지에 빠졌어요 / 나는 위급해졌어요 / 속수무책)

Like the clappers. (굉장히 빨리, 아주 열심히.)

Like a chicken with its head cut off. (광분한, 미친 듯이, 정신없이.)

Grease a person's palm. (회뢰를 주다, 뇌물을 주다, 매수하다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY