Get the air. (해고당하다, 버림받다, 딱지 맞다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, air(공기)와 관련된 영어입니다.

 

 

누군가에게 거절당하는 것은 매우 가슴 아픈 일입니다.

이 슬픔은 친구에게도 연인에게도 겪기 싫은 아픔이죠.


직장도 마찬가지입니다.

직장에서 내가 일을 하길 원하지 않는다면, 저는 해고당할 것입니다.


만약, 연인에게 아무 말도 없이 버림받거나, 딱지를 맞는다면?

통보도 없이 직장에서 해고당한다면?

사람에게 버림받고 직장에서 해고당하고.

물론 기분 좋은 일은 아닙니다.


그러나 내가 상대에게 딱지를 맞고 해고를 당했다고 해서 너무 상심할 필요는 없습니다.

언젠가 예의 바른 인연이 나타나고 곧이어 다른 직장을 찾을 수 있습니다.


오히려 무례한 상대에게서 벗어난 것을 기회로 삼아야 합니다.

최소한의 예의도 지키지 않는 사람이나 환경에 머무는 것은 좋은 일이 아니니까요.


이처럼, "해고당하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "애인에게서 버림받다"를 영어로 뭐라고 할까요?


아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Get the air. (해고당하다, 버림받다, 딱지 맞다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Get the air.


해고당하다, 해고되다.


버림받다, 딱지 맞다. (애인, 친구 등으로부터) 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Get the air.


1. To be spurned, jilted, or rejected by someone, especially a lover or romantic interest.

Ex . Samantha has had a broken heart ever since she got the air from Rebecca.


2. To be summarily dismissed or ousted, as by an employer.

Ex . The new accountant got the air after a miscalculation cost the company hundreds of thousands of dollars. 

 


 

영어 관용어의 유래.

 

get the air는 "해고되다, 목이 잘리다, 애인에게서 버림받다"는 뜻입니다. 반대로 give a person the air는 "아무개를 해고하다, 내쫓다, (애인 등을) 차버리다"는 뜻입니다.


Air엔 "바람"이란 뜻도 있는바, '바람맞는다'는 우리말의 의미를 더 강하게 한 것으로 보면 쉽게 이해가 되겠습니다.



출처 : [네이버 지식백과] air (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 


하지만 "바람"이라는 우리말의 의미를 강하게 한 것이라는 위의 의견과는 달리,

저는 air ~의 다른 명사적 의미에 더 관심이 갔습니다.


air : 점잔빼는 태도, 젠체하는 태도.


또한, air ~는 동사로 "이성을 차버리다"라는 속어적 의미도 있습니다.

 

이로 보아 get the air ~가 "애인에게서 버림받다"라는 의미를 가진 것이 이해가 갈 정도입니다. 

 

 

 

 


예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. I did my work insincerely and got the air.

1: 나는 불성실하게 일하는 바람에 해고당했다.


2. He got the air.

2: 그는 해고당했다.


3. He had worked only a few days when he got the air.

3: 그는 겨우 며칠 일하다가 해고되었다.

 

4. They get the air time of an internet messenger and the author never responds.

4: 그들은 인터넷 메신저 시간에서 해고되었고 작가는 응답하지 않았다.


5. This is the third time you got the air.

5: 여자친구한테 바람맞은 게 이번이 세 번째인 셈이네요.


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

get[be] left.

- 버림받다.


be abandoned.

- 버림받다, 황폐해지다.


go by the wayside.

- 버림받다, 방치되다.


go into the discard.

- 버림받다, 잊혀지다.


be left in the basket.

- 남겨지다, 버림받다; 팔고 남다.


get canned.

- 해고되다.


hit the pavement.

- 해고되다.


get the knock.

- 해고되다.


be given the boot.

- 해고당하다[잘리다]; (관계를 맺고 있던 사람에게) 채이다.


get one's cards.

- 해고당하다.


get the pedal.

- 해고당하다.


get[have] the sack.

- 해고당하다, 파면되다.


get the hoof.

- 쫓겨나다, 해고당하다.


get the ax.

- 해고 당하다; 퇴학 당하다; (애인 등에게) 채다, 딱지 맞다.


get the elbow.

- (교제하던 사람에게) 차이다, 퇴짜 맞다.


get dumped.

- 차이다. (버려지다)


give somebody/get the push.

- (애인을[에게]) 차다/차이다. 

 

 

마무리.

오늘은 "Get the air."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "버림받다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Get the air.


해고당하다, 해고되다.

버림받다, 딱지 맞다. (애인, 친구 등으로부터) 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Give the axe. (해고하다, 관계를 정리하다.)

Get your walking papers. (해고되다, 실직하다.)

Get a pink slip. (해고되다.)

Be in the doghouse. (미움을 사다.)

Loose cannon. (돌출 행동을 자주 하는 사람, 어디로 튈지 모르는 사람.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY