Go to the dogs. (엉망이 되다. 타락하다, 파멸하다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Go(가다)와 관련된 영어입니다.

 

Go to the dogs

 

 

한마디로 개판이네.

개들이 뛰어놀면서 이것저것 어질러 놓은 것을 보며 한 말입니다.

 

우리는 개를 비유할 때, 대개 나쁜 의미로 비유합니다.

 

술을 먹고 개가 되었다.

개판이다.

성격이 개 같다.

 

그래서 엉망이 되는 것도 개와 관련된 것일지도 모릅니다.

 

그렇다면 '모든 것이 엉망이 되는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Go to the dogs.


엉망이 되다.

 

타락하다, 파멸하다, 영락하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Go to the dogs. (←go to hell in a handbasket)

 

- Become less powerful, efficient, etc. than before.

 

Ex ) Many people think this country's going to the dogs.

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

go to the dogs (go to hell in a handbasket)

- 엉망이 되다.

 

불량해지다.

1. go to the bad.
2. become delinquent.
3. fall low.
4. be degraded.
5. join bad company.

 

be/go up the spout.

- 엉망이 되다, 망쳐지다.

 

be fucked up.

- 혼란해지다, 엉망이 되다.

 

come unstrung.

- 산산조각나다, 엉망이 되다.

 

come[fall, tumble] to pieces.

- 산산조각이 나다; (계획·건강 따위가) 엉망이 되다, 좌절되다.

 

go into pieces.

- 엉망으로 되다.

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )


A : Everything has gone to the dogs.

A : 만사가 틀렸어.

 

A : The profits of business will go to the dogs.

A : 사업 이익이 형편없을 거야.

 

A : When someone is ‘going to the dogs,’ the person is ‘going to rack and ruin’ or becoming worthless.

A : 누군가 몰락한다(go to the dogs)면, 이 사람은 파멸하거나 쓸모가 없어지게 된다.

 

 

오늘은 'Go to the dogs'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '모든 것이 엉망이 되는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Go to the dogs.

 

- 엉망이 되다.

- 타락하다, 파멸하다, 영락하다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

Go to hell in a handbasket. (자포자기한 생활을 하다, 엉망이 되다.)

Hit the fan. (혼란 상태가 되다, 난처해지다, 세상에 알려지다.)

Go south. (남쪽으로 가다, 나빠지다, 악화되다, 주가가 하향하다.)

Go fly a kite. (꺼져!, 귀찮게 굴지 말고 저리 가!)

Every man for himself. (각자 제 일은 제가 알아서 함, 자기 안전을 도모하지 않으면 안 되는 위험한 상황.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY