American way. (미국적 가치관, 미국 방식, 미국식.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, America(미국)와 관련된 영어입니다.

 

 

This is America!

이게 미국이야!


코미디를 볼 때 흔히 나오는 표현입니다.

여기가 미국이야. 대체 미국이 어떻길래 이런 말까지 나오게 된 것일까요?


미국은 무엇이든 일어날 수 있는 나라입니다.

근면, 성실, 기회의 땅이자 쾌락과 행복을 추구하는 곳이기도 합니다.

이를 미국적 가치관이라고 말합니다.


작게는 요리에서, 크게는 문화, 생활 전반까지 미국식으로 퍼져있습니다.

이제는 전 세계적으로 미국의 영향을 받게 되었기 때문이죠.


이처럼, "미국적 가치관"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "미국식"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

American way. (미국적 가치관, 미국 방식, 미국식.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

American way.


미국적 가치관.


미국 방식.


미국식.


(좋은 뜻으로는 근면, 공평함을 중시하는 전통을, 나쁜 뜻으로는 물질적 행락을 추구하는 생활 방식을 이름) 

  

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

American way.


- The American way of life, or simply the American way, is the unique lifestyle, real or imagined, of the people living in the United States of America. 

 


 

영어 관용어의 유래.

American way(미국식)는 1885년 『센추리매거진(Century Magazine)』에서 처음 쓰였다는 설이 있으나, 그 이전에도 꽤 썼을 법합니다. 미국인은 이 말을 즐겨 쓰면서도 무엇이 '미국식'인지에 대해선 아무도 모릅니다. 각자 자기 편한 대로 쓰기 때문이죠.


'자유'와 '기회' American Way의 핵심이 아니겠느냐는 공감대는 형성돼 있지만, 구체적인 정책에선 이념과 성향에 따라 각기 다른 해석들이 충돌을 빚곤 합니다.


American way of life(미국식 삶의 방식)라고도 하는데, 이는 사회주의 또는 집단주의적 요소가 있는 정책에 대한 반대의 명분으로 곧잘 이용되곤 합니다.


제32대 대통령 프랭클린 루스벨트의 뉴딜 정책에 대해 당시 신문의 80~85퍼센트가 적대적이었는데, 그런 신문들은 루스벨트가 American way of life를 파괴한다고 보았습니다.



This is America. (여기는 미국이다.) 미국인이 즐겨 쓰는 말입니다. 이와 관련, 김형인은 『미국의 정체성』에서 이렇게 말합니다.


"미국인들은 때로 개인적 자유를 지나칠 정도로 존경한다. 코미디 영화에서도 무엇인가 우스꽝스러운 일이 일어나면, 'This is America'라는 말이 흔히 등장한다. 물론 그것은 과장된 표현에 불과하지만, 그래도 미국에서는 무엇이든지 할 수 있고, 일어날 수 있다는 가정을 내포한다."


출처 : [네이버 지식백과] American way (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 



예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. It was hard for them to assimilate into the American way of life.

1: 그들이 미국생활에 동화하는 것은 어려웠다.


2. Countless of people speak English and the American way of life has now turned into the best export for the U.S.

2: 수 많은 사람들은 영어와 미국 생활 방식을 수출하고 있다고 말한다.


3. You can shuffle cards in the American way.

3: 미국식으로 카드를 섞을수있어요.


4. The American way, to quote Burger King, is to "have it your way," because, as Starbucks says, "happiness is in your choices." 

4: 미국식으로, 버거킹을 인용하자면, "마음대로 하세요." 왜냐하면 스타벅스에서 광고하기를, "행복은 당신의 선택에 있습니다."


5. So then I went the whole American way, with competitions, team and individual.

5: 그래서 저는 완전히 미국적인 경쟁과 팀, 그리고 개인주의적인 방식을 도입했습니다.


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

I'm American.

- 나는 미국인입니다.


pro-American.

- 친미의.


un-American.

[형용사] (反)미국적인.


all-American.

[형용사] 대단히[전형적으로] 미국적인.


American dream.

- 아메리칸 드림.

(전통적으로 사람들이 미국에서 이루고자 하는 가치나 사회적 수준. 민주주의·평등·많은 재산 등이 포함됨)


American eagle.

- 흰머리독수리. (미국을 상징하는 새)


General American.

- 일반 미국 영어.

(미국 대부분의 지역에서 사용되는 형태의 영어. 뉴잉글랜드, 뉴욕, 남부 방언은 제외)


our American cousins.

- 우리의 형제 같은 미국인들.


a cod American accent.

- 가짜 미국식 말투.


a fake American accent.

- 거짓 미국 사람 어투.


an American-born Korean.

- 재미 교포 이세.


as American as apple pie.

- 지극히 미국적인.


get American citizenship.

- 미국 시민권을 취득하다. 

 


 

마무리.

오늘은 "American way."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "미국적 가치관"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

American way.


미국적 가치관.

미국 방식.

미국식.


(좋은 뜻으로는 근면, 공평함을 중시하는 전통을, 나쁜 뜻으로는 물질적 행락을 추구하는 생활 방식을 이름)  

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.





Banana republic (바나나 공화국, 해외 원조로 살아가는 가난한 나라)

Fixed in your ways. (방식이 고정되다.)

Force of habit. (습관, 습관의 힘, 타성.)

Full monty. (필요한 모든 것, 발가벗은 알몸뚱이.)

Follow in one's footsteps. (~의 선례를 따르다, 사람을 본받다.)



 

 


이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY