Do the baby act. (아이처럼 굴다, 아이처럼 행동하다.)
- 영어 관용어/관용어 D
- 2020. 3. 26. 00:06
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 D로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, baby(아기)와 관련된 영어입니다.
다 큰 어른도 가끔은 떼를 씁니다.
남편은 사고 싶은 것이 있을 때 아내에게.
내가 갖고 싶은 것이 있을 때 부모님께.
나에 대한 사랑을 확인하고 싶을 때 연인에게.
그 순간만큼은 누군가의 관심이나 동정을 얻고 싶어서 아이가 됩니다.
비록 몸은 자랐지만, 마음만은 언제나 어린 시절로 돌아가고 싶은 것처럼.
우리 마음속 어딘가엔 아직 다 자라지 못한 어린아이가 살고 있는 것은 아닐까요?
이처럼, "아이처럼 굴다."를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "아이처럼 유치한 짓을 하다."를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Do the baby act.
아이처럼 굴다. (관심이나 동정심을 얻기 위해)
아이처럼 행동하다.
유치한 짓을 하다.
이 영어 관용어를 대체할 수 있는 관용어.
= put on the baby act.
= play the baby act.
= pull the baby act.
영어 관용어의 공부.
Do the baby act. "아이처럼 굴다", "아이처럼 행동하다"라는 뜻입니다.
이 관용어를 하나씩 살펴보면.
do : 하다. + the baby act : 아기의 행동.
= 아기의 행동을 하다.
= 아기처럼 굴다, 아이처럼 행동하다.
즉, 다른 사람의 관심이나 동정심을 얻기 위해 아이처럼 구는 것을 뜻합니다.
do the baby act = play the baby act = pull the baby act = put on the baby act.
위의 관용어는 동사구 안의 동사 do ~를 대신하여 play, pull, put on ~을 쓴 표현들입니다.
play the baby act : 유치한 짓을 하다.
play : 놀다. ~는 손쉽게 이해할 수 있지만, 이상한 것은 pull, put on ~입니다.
pull : (관심, 지지를) 끌다, 끌어 모으다.
put : (특정한 방식으로) 말하다, 표현하다.
put on : 가장하다, 꾸미다, ~인 척하다.
이처럼, pull ~은 "관심이나 지지를 끌다", put on ~은 "꾸미다" 등의 의미를 가지고 있습니다.
모두 충분히 do ~를 대신해서 들어갈만한 동사들입니다.
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. He weakened when she pulled the baby act, for he couldn't stand tears.
1: 그녀가 아이처럼 굴자 그는 약해져 눈물을 참기 어려웠다.
2. She was mad that her boyfriend played the baby act to her.
2: 그녀는 남자친구가 자신에게 유치한 짓을 해서 화났다.
3. He plays the baby act sometimes.
3: 그는 종종 아이처럼 굴곤 한다.
4. Don't put on the baby act.
4: 아이처럼 굴지 마시오.
5. She did the baby act.
5: 그녀는 관심을 끌기 위해 아이처럼 굴고 있었다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
어리광을 부리다. [떨다, 피우다]
1. play the baby.
2. display winning ways.
3. behave like a spoilt child.
4. make up to.
교태를 부리다.
1. play the coquette.
2. act coquettishly.
3. behave in a coquettish manner.
바보 같은 짓을 하다.
1. make a fool of oneself.
2. act like a nitwit.
3. be silly.
4. play the fool.
애교를 부리다[떨다]
1. act charming.
2. turn on the[one's] charm.
3. display one's charm.
4. play the coquette.
5. behave in a coquettish manner.
6. act coquettishly.
an incorrigible child.
- 제멋대로 구는 아이.
a willful urchin.
- 제멋대로 구는 아이.
get down with the kids.
- 아이처럼 굴다.
Stop acting like spoilt children!
- 자꾸 버릇없는 아이들처럼 굴래!
draw attention from.
- ~로부터 관심을 끌다.
attract a lot of attention from.
- ~로부터 많은 관심을 끌다.
do something sly[cunning]
- 여우 짓을 하다.
do wrong (to)
- 몹쓸 짓을 하다.
put it about,
- (여러 사람과 성관계를 가지며) 마구 놀아나다.
마무리.
오늘은 "Do the baby act."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "아이처럼 굴다"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Do the baby act.
아이처럼 굴다. (관심이나 동정심을 얻기 위해)
아이처럼 행동하다.
유치한 짓을 하다.
= put on the baby act.
= play the baby act.
= pull the baby act.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Act one's age (나잇값을 하다, 나이에 걸맞게 행동하다)
Keep one's chin up. (의연한 자세를 유지하다, 용기를 잃지 않다, 기운을 내다.)
'영어 관용어 > 관용어 D' 카테고리의 다른 글
Don't bug me! (날 귀찮게 하지 마!, 나에게 상관하지 마!) (0) | 2020.11.28 |
---|---|
Die with one's boots on. (순직하다, 전사하다, 횡사하다.) (0) | 2020.09.14 |
Dog's age. (오랫동안, 장기간, 긴 세월.) (0) | 2020.01.11 |
Dyed in the wool. (실에 물들인, 철저한, 순수한, 완전한, 골수-.) (0) | 2016.09.15 |
Dutch courage. (술김에 내는 용기, 객기.) (0) | 2016.09.14 |
이 글을 공유하기