Baby kisser. (대중의 인기를 끄는 데 열심인 정치가.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, baby(아기)와 관련된 영어입니다.

 

 

사실 많은 정치인이 대중의 인기에 연연합니다. 

그들은 시장도 가고 유권자들과 사진도 찍고 좋은 이미지를 위해서 예능도 나오고 노래도 부릅니다. 

 

특히 이런 행동은 선거철이 되면 더욱 심해지는데,

선거운동 도중에 90도로 허리를 숙이며 인사를 하거나, 아이들과 친밀한 이미지를 위해 사진을 찍는 등 많은 행동을 합니다.


물론, 정치가라는 직업이 오직 정책만을 가지고 판단할 수는 없습니다.

그러나 대중의 인기를 끄는 것만 열심히 하는 정치인.

오로지 좋은 이미지만을 위해 선거 운동을 하는 정치인을 좋은 정치가라고 할 수 있을까요?


이처럼, "대중의 인기를 끄는데 열심인 정치가"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "선거 운동 중인 정치가"를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Baby kisser. (대중의 인기를 끄는 데 열심인 정치가.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Baby kisser.



대중의 인기를 끄는 데 열심인 정치가.


(선거 운동 중의) 정치가.


약삭빠른 정치인.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Baby kisser.


- A politician (due to their reputation for schmoozing with the public).


Ex . You know you can't trust a baby-kisser—once they're voted into office, they don't follow through on any of their promises. 

 

 

 

영어 관용어의 유래.

Baby kisser"선거운동에서 대중의 인기에 영합하는 정치가"를 가리킵니다. 꼭 인기에 영합하지 않는다 하더라도 표를 얻어야 하는 후보의 입장에선 선거운동 과정에서 유권자의 아이들을 외면하긴 어럽습니다. 아기에겐 뽀뽀, 좀 더 큰 아이들에겐 하다못해 등이라도 두들겨줘야 그 부모들이 좋아할테니까요.


1884년 미국 대선에서 매사추세츠 주지사 벤저민 버틀러(Benjamin F. Butler, 1818~1893)가 제3당인 그린백당(Greenback Party) 후보로 출마했다가 겨우 17만 5370표를 얻고 패배하자, 오하이오 주 신시내티(Cincinnati)에서 발행되는 『타임스-스타(Times-Star)』는 이렇게 썼습니다.


As a baby-kisser, Ben Butler is not a success.

(대중의 인기에 영합하는 정치인으로서 벤 버틀러는 성공을 거두진 못했다.)


출처 : [네이버 지식백과] baby (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Our politicians are totally discredited, nothing should be run by a bunch of baby kissers.

1: 우리 정치인들은 완전히 신용을 잃었고, 어떤 것도 대중의 인기만 신경쓰는 사람들에 의해 운영되어서는 안 됩니다.


2. By 1988, he'd become an accomplished baby-kisser.

2: 1988년까지, 그는 기량이 뛰어난 인기를 가진 정치가가 되었습니다.


3. A reporter wrote humorous comments about the baby-kisser.

3: 한 기자가 그 정치인에 대해서 재미있는 평을 썼다.


4. That baby-kisser has many wealthy backers.

4: 그 정치인에게는 부유한 후원자가 많이 있다.

 

5. The baby kisser talked in a soothing way.

5: 대중의 인기에만 관심있는 그 정치인은 달래는 듯한 어조로 말했다. 


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

politician.

[명사] (또한 美 비격식 pol) 정치인, 정치가. (특히 선출된 의원 등)


flesh-presser.

[명사] (미·구어) (fleshpressing을 하고 돌아다니는) 정치가, 선거 후보자.


plutocrat.

[명사] (흔히 못마땅함) 금권 정치가, (영향력이 큰) 부호[재벌]


statesmanly.

[형용사] 정치가다운.


a canny politician.

- 약삭빠른 정치가.


a devious politician.

- 기만적인 정치가.


a statesman of genius.

- 천재적인 정치가.


a pothouse politician.

- 이류 정치가.


a reactionary statesman.

- 반동[보수] 정치가.


a bloated politician.

- 거만한 정치가.


a great statesman.

- 위대한 정치가.


a hawkish politician.

- 매파의 정치가.


a knock-out politician.

- 실각한 정치가.


a retired politician.

- 은퇴한 정치가.


a sly old politician.

- 노회한 정치가.


a tainted politician.

- 때묻은 정치가.


political animal.

- 타고난 정치가, 유능한 정치가.


a crooked politician.

- 교활한 정치가.


a cunning politician.

- 교활한 정치가.


a scheming politician.

- 교활한 정치가.


a great politician.

- 훌륭한 정치가.


a prominent statesman.

- 저명한 정치가.


an honest politician.

- 정직한 정치가. 


 

 

마무리.

오늘은 "Baby kisser."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "약삭빠른 정치인"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Baby kisser.



대중의 인기를 끄는 데 열심인 정치가.

(선거 운동 중의) 정치가.

약삭빠른 정치인.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 



Apple-polish. (환심을 사다, 비위 맞추다, 아첨하다.)

Pay lip service. (입에 발린 말을 하다, 말로만 하다, 아부하다.)

Polish the apple. (아첨하다, 비위를 맞추다.)

French Kiss. (프렌치 키스, 혀로 하는 키스.)

Cold Fish (냉담한 사람, 냉정한 사람.)






이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY