Be left holding the baby. (해결해야 할 문제를 떠안다, 남들이 피하는 일을 떠맡다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, baby(아기)와 관련된 영어입니다.

 

 

아이를 돌보는 것은 매우 힘든 일입니다.


만약 지금 나의 옆에 갓난아이가 있다면 어떨까요? 

우는 아이를 달래고, 잠들 때까지 돌보며, 분유를 타고, 기저귀를 갈고, 씻기고, 놀아줘야 합니다.

단지 아이만 내 옆에 있을 뿐인데, 해결해야 할 문제가 산더미처럼 쌓인 것이죠.


아기의 부모형제가 아니고서는 누구도 아기를 돌보는 일을 맡으려 하지 않을 것입니다.

해야 할 일은 많은데, 그 일이 너무도 힘들기 때문이죠.


하지만 그 아이를 돌보는 사람이 내가 된다면?

나만 아이를 떠맡게 된다면 어떨까요?

남들이 피한 일이자, 당장 해결해야 할 문제를 내가 떠안게 된 것입니다.


이처럼, "해결해야 할 문제를 떠안다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "남들이 피하는 일을 모두 떠맡다"를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Be left holding the baby. (해결해야 할 문제를 떠안다, 남들이 피하는 일을 떠맡다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Be left holding the baby.



해결해야 할 문제를 떠안다.


남들이 모두 피하는 일을 떠맡게 되다. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Be left holding the baby.   (Wiktionary)


[Verb] (idiomatic)


- To be left with the resolving a problem.

 

 

영어 관용어의 공부.

 

Be left holding the baby. "해결해야 할 문제를 떠안다."는 뜻입니다.

 

 

이 관용어를 자세히 살펴보면.


be left : ~이 남다, 떠맡겨지다. / left = leave(남기다)의 과거분사.

holding the baby : 아이를 잡고있다.


= be left holding the baby : 아이를 떠맡다.


여기서 baby ~는 "성가신", "귀찮은 일"을 뜻합니다.

그래서 be left holding the baby ~의 뜻이 "해결해야 할 문제를 떠안다" 혹은 "남들이 모두 피하는 일을 떠맡게 되다"가 되었습니다.


hold the baby, carry the baby 성가신 일을 떠맡다, 부담을 지다.

 

이와 비슷한 숙어표현으로

hold the bag(비난·책임 따위를) 혼자 덮어쓰다.



다음은 baby ~가 '성가신', '귀찮은 일'의 의미로 쓰인 예문입니다.

 

It's your baby, not mine.

(그것은 네 일이지 내 일이 아니야.)


You are not to hold the baby.

(너에게는 귀찮은 일을 맡기지 않겠다.)


They left him with the baby.

(그들은 그에게 골치 아픈 책무를 떠맡겼다.)


He is always giving others the baby to hold.

(그는 언제나 남에게 책임을 떠맡기고 있다.)


출처 : [네이버 지식백과] baby (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. At that time, I was left holding the baby. 

1: 그때, 나는 해결해야 할 문제를 떠안아야만 했어요.


2. He changed to another job and we were left holding the baby.

2: 그가 다른 일로 옮기는 바람에 우리가 갑자기 일을 떠안게 되었다.


3. We all promised to look after the house when the owner was away, but I was left holding the baby on my own.

3: 우리들은 집 주인이 없는 동안 그 집을 다 같이 돌봐 주기로 약속했는데, 결국 나 혼자에게 그 일이 떨어졌다.


4. Everything will fall through, and I'll be left holding the baby.

4: 모든 게 실현되지 못할 것이며, 난 성가신 잃을 떠안게 될거야.


5. It was my colleague's fault, but I was left holding the baby.

5: 그것은 동료가 저지른 잘못이나, 내가 다 떠안게 되었다.


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

carry the weight of the world on your shoulders.

- 모든 문제를 떠맡다.


tug[pull] the laboring oar.

- (가장) 힘든 일을 맡다.


shit on one's own doorsteps.

- 성가신 일을 자초하다.


suck (on) the hind tit.

- 불리한 일을 맡다, 손해를 보다.


draw the crow.

- 불리한 일을 맡다, (혼자만) 마땅찮은 것이 손에 들어오다.


volunteer a difficult job.

- 자청해서 힘든 일을 맡다.


have[ply, pull, take] the laboring oar.

- 힘든 일을 맡다.


The devil[heck] of it is… 

- 가장 귀찮은 일은…


an almighty nuisance.

- 대단히 귀찮은 일.


a bugger of a job.

- 귀찮은 일.


pain in the butt.

- 귀찮은 사람/것, 성가신 일, 골칫거리.


There will be the devil to pay.

- 대가를 치르다; 상당히 성가신 일이 될 것이다.

 

 

 

마무리.

오늘은 "Be left holding the baby."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "해결해야 할 문제를 떠안다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Be left holding the baby.



해결해야 할 문제를 떠안다.

남들이 모두 피하는 일을 떠맡게 되다. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Pig in a poke. (미리 알아보지 않고 산 물건, 충동구매.)

Cover your back. CYB (문제가 생길 경우를 대비하다.)

Stick to one's guns. (입장을 고수하다, 억지를 부리다.)

Split hairs. (시시콜콜 따지다.)

Put a sock in it. (입 다물어, 조용히 해.)

Rack one's brains. (머리를 쥐어짜 내다, 깊이 생각하다, 기억해 내려고 애쓰다.)






이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY