Laugh all the way to the bank. (돈을 너무 많이 벌어서 웃음이 그치지 않다, 희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 L로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, laugh(웃다)와 관련된 영어입니다.

 

 

복권에 당첨되는 상상을 했습니다.

일확천금의 꿈.

누구나 한 번쯤 꿈꿔본 일이 아닌가요?

노력하는 것보다 손쉽게 돈을 벌 수 있다면 그것만큼 좋은 게 어딨을까요?

 

만약 복권에 당첨된다면 저는 웃음이 끊이질 않을 것 같습니다. 

어렵지 않게 많은 돈을 벌게 된 것이니까요. 

일하지 않고서 그만큼의 대가를 얻은 것은 큰 행운입니다.


이처럼, "돈을 너무 많이 벌어서 웃음이 그치지 않다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "희희낙락하며 손쉽게 돈을 벌다"를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

Laugh all the way to the bank. (돈을 너무 많이 벌어서 웃음이 그치지 않다, 희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다.)


 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Laugh all the way to the bank.


돈을 너무 많이 벌어서 웃음이 그치지 않다.


희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다.



be laughing all the way to the bank.


어렵지 않게 큰 돈을 손에 넣다.  

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Laugh all the way to the bank.


- To profit or benefit from something that is regarded by others as frivolous or stupid.


Ex . They can mock us all they want because we'll be laughing all the way to the bank when our banana re-peeler is sold in stores nationwide.

 

 

영어 관용어의 공부.

이 표현은 명예와 금전적 수입이 반비례하는 경우에 자주 쓰입니다.


영화나 소설이 비평가들로부터는 혹독한 비판을 받았지만 그런 논란으로 인해 대중의 큰 관심을 받아 수입이 많아졌다면, 그런 경우도 cry all the way to the bank가 되겠습니다.


단어로는 이와 정반대인 표현인 laugh all the way to the bank라고 해도 같은 뜻으로 쓰이기도 합니다.


That movie is dumb, but it's a big hit, and the studio executives will laugh all the way to the bank.

(그 영화는 멍청하지만 대히트고, 스튜디오 간부들은 희희낙낙 돈을 벌 것이다.)


출처 : [네이버 지식백과] bank (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 


그러나 cry all the way to the bank ~가 대게 "(남이 뭐라고 하든) 열심히 돈을 벌다"라는 뜻으로 명예와 금전적 수입이 반비례하는 경우를 나타낸다면, laugh all the way to the bank ~는 굳이 그러한 경우가 아니더라도 "희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다"는 의미로도 자주 쓰입니다.


He may not be in the nicest business, but he is doing well and can laugh all the way to the bank.

(그는 가장 좋은 사업을 하고 있지는 않을지 모르지만, 잘 지내고 있고 쉽게 돈을 벌고 있다.)

 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The lucky man was laughing all the way to the bank.

1: 그 행운아는 쉽게 큰돈을 손에 넣었다.


2. In India, they scoff and laugh all the way to the bank.

2: 인도에서 그들은 희희낙락하며 쉽게 돈을 번다.


3. He is laughing all the way to the bank with his new business.

3: 그는 새로운 사업으로 돈을 쓸어 담고 있다.


4. He won the lottery and laughed all the way to the bank.

4: 그는 복권에 당첨됐고 돈을 쉽게 벌어서 싱글벙글 웃었다.


5. The only person that truly cares is one laughing all the way to the bank and the overpaid company shills.

5: 진실로 신경을 쓰는 유일한 사람은 은행과 초과지급을 받는 회사야바위꾼들에게 내내 웃고있는 사람이다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

go all the way.

- 철저히 하다, 전면적으로 동의하다, 갈 데까지 가다.


cry all the way to the bank.

- 남이 뭐라든 열심히 돈을 벌다.


all the way/the whole way.

1. 도중에 내내 2. (미) 여러 가지로 3. 완전히 4. 줄곧 5. 도처에.


money burns a hole in a person's pocket.

1. 돈이 금방 없어지다, 번 돈을 쓰고 싶어서 좀이 쑤시다.

2. 사람이 있는 대로 돈을 쓰거나 돈을 손에 넣으면 쓰고 싶어진다는 것을 뜻하는 구. (마치 돈이 주머니에서 나오려고 열심히 노력하고 있는 것처럼)


turn a fast buck.

- 쉽게 돈을 벌다.


ride the gravy train.

- 쉽게 큰 돈을 벌다, 사치스럽게 살다, 호강스럽게 살다.


money for jam/old rope.

- 아주 쉽게 번 돈.


quick buck.

- 쉽게 번[벌리는] 돈, 불로소득, 부당하게 번 돈.


fast-buck operator.

- 쉽게 번 돈을 굴리는 투자가.


It is easier to make money than to keep it.

돈을 저축하는 것보다 버는 게 더 쉽다.


make a fast/quick buck.

- 돈을 손쉽게[금방금방] 벌다.


make a/your pile.

- 돈을 엄청 벌다.


make/lose money hand over fist.

- 일확천금을 벌다/순식간에 엄청난 돈을 잃다.


cash in on.

- …으로 (돈을) 벌다, …을 이용하다, …에 편승하다, …에 돈을 걸다.


shake the pagoda (tree).

- (인도 등 동양에 가서) 손쉽게 큰 돈을 벌다, 벼락 부자가 되다. 

 

 

 

마무리.

오늘은 "Laugh all the way to the bank."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 


Laugh all the way to the bank.


돈을 너무 많이 벌어서 웃음이 그치지 않다.

희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다. 



be laughing all the way to the bank.


어렵지 않게 큰 돈을 손에 넣다. 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Cry all the way to the bank. (남이 뭐라든 열심히 돈을 벌다.)

On a shoestring. (돈을 아주 적게 쓰는, 쥐꼬리만 한 돈, 적은 자금으로, 근검절약하여.)

Make a killing. (갑자기 큰돈을 벌다, 크게 한몫 잡다.)

In the black. (흑자상태인, 수지가 맞는, 흑자로.)

Hit the jackpot. (대박을 터뜨리다, 큰돈을 따다, 대성공하다.)

Gravy train. (수월한 돈벌이, 좋은 자리, 노다지판.)

Fat cat. (배부른 자본가, 특권을 누릴 수 있는 부자, 거물.)

From rags to riches. (무일푼에서 벼락 부자로, 빈털털이에서 큰 부자로.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY