Beauty is only skin-deep. (아름다움은 피상적일 뿐이다, 외모보다 성격이 더 중요하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, beauty(아름다움)와 관련된 영어입니다.

 


이런 말이 있습니다.

외모는 예선전이고 성격은 본선이다.

예선전을 통과하지 못하면 본선에 진출할 수 없다.

그만큼 외모 관리를 잘해야 한다는 뜻이겠죠?


하지만 옛날 사람들은 다르게 생각하는 것 같습니다. 


사람은 겉만 보면 안 된다.

외모보다는 성격이 더 중요하다.


겉보기에 현혹되지 말고 사람의 본질을 보라는 격언은 이외에도 수없이 많이 있습니다.

이것은 현대도 마찬가지.

아무리 외형의 중요성이 대두되었다고 하지만, 사람의 본질과 가치를 꾸미는 것도 결코 소홀할 수 없습니다.


이처럼, "아름다움은 피상적일 뿐이다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "미모는 가죽 한 꺼풀에 지나지 않는다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Beauty is only skin-deep. (아름다움은 피상적일 뿐이다.)


 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

Beauty is only skin-deep.


아름다움은 피상적인 것일 뿐이다. (사람의 성격이 더 중요하다는 뜻)


미모는 가죽 한 꺼풀에 지나지 않는다.



= Beauty is (only) but skin-deep.


미모도 따지고 보면 가죽 한 꺼풀. (얼굴이 예쁘다고 마음도 예쁘다는 법은 없다.) 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Beauty is only skin deep.


- Physical attractiveness does not equate to substance or character.


Ex . Of course that gorgeous model didn't tip you—beauty is only skin deep, after all. 

 

  

 

영어 속담의 유래.

 

Beauty is only skin-deep는 "미모는 가죽 한 꺼풀에 지나지 않는다"는 뜻으로 Beauty is but skin-deep 또는 Beauty is only one layer라고도 합니다.


1613년 영국 시인 토머스 오버버리 경(Sir Thomas Overbury, 1581~1613)이 쓴 글이 최초의 기록입니다.


같은 맥락에서 영국 시인 존 던(John Donne, 1572~1631)은 Love built on beauty, soon as beauty, dies(미모에 혹한 사랑은 미모처럼 곧 사라진다)라고 했습니다.



출처 : [네이버 지식백과] beauty (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Physical beauty is only skin-deep, as an old saying goes.

1: 신체적 아름다움은 피상적인 것일 뿐이다라는 오래된 속담이 있다.


2. The shows may be a reminder that appearances can distract us from making rational conclusions, or that beauty is only skin deep.

2: 이 프로그램들은 외모가 이성적인 결론을 내리지 못하게 주의를 분산시키거나, 혹은 아름다움이란 피상적인 것일 뿐이라는 것을 알려주는 암시일지도 모른다.


3. I know that she looks gorgeous, but beauty is only skin deep.

3: 그녀가 미인이라는 것은 알지만, 미모란 단지 거죽 한 꺼풀뿐이라고.


4. The old adage, 'Beauty is only skin deep', is absolutely true.

4: 아름다움의 깊이는 피부 두께일 뿐이다'라는 속담은 정말 맞는 말이다.


5. Beauty, however, is only skin deep.

5: 하지만 미모는 가죽 한 꺼풀일 뿐이다. 


 

 

'아름다움'과 관련된 영어 속담.

 

Beauty is in the eye of the beholder.

아름다움이란 보는 사람의 생각에 달린 것이다.


No rose without a thorn.

가시 없는 장미는 없다.


A fair is a skin's deep.

미인은 피부 한 꺼풀이다.


The eye is the pearl of the face.

눈은 얼굴의 진주이다.


Casting pearls before swine.

돼지 앞에 진주를 던져주다. (돼지 목에 진주)


Fish and visitors smell in three days.

가는 손님은 뒤꼭지도 예쁘다.


A comely face is a silent recommendation.

고운 얼굴은 말 없는 추천장이다.


When the rose dies, the thorn is left behind.

장미는 시들어도 가시는 뒤에 남는다.


The beetle is a beauty in the eyes of its mother.

딱정벌레도 어미 눈에는 아름답다.


Beauty without virtue is a flower without perfume.

덕 없는 아름다움은 향기 없는 꽃이다.


A rose is sweeter in the bud than full blown.

장미는 활짝 핀 꽃보다 봉오리가 더 아름답다.


A fair face will get its praise, though the owner keep silent.

고운 얼굴은 가만 있어도 세상이 칭찬한다.


All that's fair must fade.

아름다운 것은 반드시 시든다.


Cleopatra's nose, had it been shorter, the whole face of the world would have been changed.

클레오파트라의 코가 조금만 낮았더라면, 세계의 모든 형세가 달라졌을 것이다.


All that is ancient is beautiful.

오래 된 것은 다 아름답다. 

 

 

 

마무리.

오늘은 "Beauty is only skin-deep."라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 "아름다움은 피상적인 것일 뿐이다."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Beauty is only skin-deep.


아름다움은 피상적인 것일 뿐이다. (사람의 성격이 더 중요하다는 뜻)

미모는 가죽 한 꺼풀에 지나지 않는다.



= Beauty is (only) but skin-deep.


미모도 따지고 보면 가죽 한 꺼풀. (얼굴이 예쁘다고 마음도 예쁘다는 법은 없다.)  

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.




Not amount to a hill of beans. (새발의 피, 별거 아닌, 무가치한.)

Art is long, and Time is fleeting. (인생은 짧고 예술은 길다.)

Pie in the sky. (그림의 떡.)

It's a small world. (세상 참 좁다.)

Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다.)


 

 


이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY