Beef to the heels. (너무 살찐, 지나치게 살이 쪄서.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, beef(체중, 살)과 관련된 영어입니다.

 

 

오늘 배워볼 관용어는 체중과 관련된 것입니다.


요즘도 많은 사람은 다이어트를 합니다.

그들은 자신의 체중이 많다고 생각하고 있기 때문입니다.


하지만 굶어서 하는 체중감량은 좋지 않습니다.

가장 좋은 방법은 적절한 운동과 균형 잡힌 식단입니다.


풀만 먹어서도 안 되고, 고기만 먹어서도 안 됩니다.

영양소를 고루 갖춘 식단만이 건강한 몸을 만들어 줍니다.


굶어서 살을 빼는 것은 몸을 상하게 만드는 것과 동시에 반드시 요요현상이 옵니다.

그때가 되면 다이어트 전보다 훨씬 더 살이 찐 상태가 되겠지요


이처럼, "너무 살찐"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "지나치게 살이 쪄서"를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Beef to the heels. (너무 살찐, 지나치게 살이 쪄서.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Beef to the heels.


지나치게 살쪄서.


너무 살쪄.


몹시 살이 쪄서. 



beef to the knees.

 


 

영어 관용어의 유래.

 

beef(쇠고기)는 라틴어 bos(ox)에서 유래된 단어로, 같은 계열의 단어인 bovine은 "소의, 황소와 같은"이란 뜻입니다. beefeater는 "영국 왕의 호위병, 런던탑의 수위"를 가리키는데, 쇠고기가 귀할 때 그걸 먹는 특혜를 누렸다고 해서 붙은 이름입니다.


또한, beef ~엔 "근육, 힘, 체중, 불만"이란 뜻도 있습니다.


put of beef는 "살이 오르다, 체중이 늘다", beef to the heels(knees)는 "지나치게 살쪄서"라는 뜻입니다.


출처 : [네이버 지식백과] beef (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 


 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

A. I had my very first blind date yesterday.

A: 어제 생전 처음으로 소개팅이란 걸 해봤어.


B. So, How was the girl you met yesterday?

B: 그래서, 어제 만난 여자는 어땠어?


B. You don't like her, do you?

B: 넌 정말로 그녀가 마음에 들지 않구나, 그렇지?


A. Didn't like the look of her. She was beef to the heels.

A: 그녀의 모습이 마음에 들지 않았어. 그녀는 몹시 살이 쪘거든.


A. But I was enjoying our talk.

A: 하지만 난 우리의 대화를 즐기고 있었어. 


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

fat.

뚱뚱한, 살찐, 비만인.


fleshy.

살집이 있는, 살찐.


well-upholstered.

(사람이) 뚱뚱한, 살찐.


in fat city[Fat City]

1. 살찐, 컨디션이 나쁜.

2. 잘 사는, 유복한, 흐뭇한.


middle-aged spread.

중년에 살찌기, 배가 나오기.


in flesh.

살이 쪄서, 뚱뚱해져서.


hollow leg.

(종종 hollow legs) 끝이 없는 식욕, 아무리 먹어도 살찌지 않는 체질, 술고래.


like the side of a house.

(여성이) 몹시 살이 쪄.


put on weight.

체중이 늘다, 살찌다.


grow fat.

살찌다, 유복해지다.


gain[get, put on] flesh.

살찌다.


hollow leg(s)

먹어도 살이 찌지 않는 사람, [속어] 술고래, 술이 센 사람.


fatten a pig.

돼지를 살찌게 하다.


grow in flesh.

살찌다, 뚱뚱해지다.


run to fat.

살이 너무 찌다.


be too fleshy.

너무 살쪘다. 

 


 

마무리.

오늘은 "Beef to the heels."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "지나치게 살이 쪄서"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Beef to the heels.


지나치게 살쪄서.

너무 살쪄.

몹시 살이 쪄서. 



beef to the knees.

 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 



Pig out. (돼지같이 먹다, 과식하다, 게걸스럽게 먹다.)

On the face of it. (겉으로 보기에는, 표면적으로는.)

Make ends meet. (겨우 먹고 살 만큼 벌다, 수지타산을 맞추다.)

Gravy train. (수월한 돈벌이, 좋은 자리, 노다지판.)

Neither fish nor fowl. (이도 저도 아닌, 정체불명의, 알쏭달쏭한.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY