Bleed a person white. (돈을 마지막까지 갈취하다, 뼈까지 갉아 먹다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, bleed(피를 흘리다)와 관련된 영어입니다.

 

 

고혈을 짜다.

위의 말은 "피땀을 짜다"는 말과 같은 말입니다.


사람에겐 피는 생명과 같은 것입니다.

피가 돌지 않는 사람은 죽을 수밖에 없습니다.


사람들은 돈을 "피"와 같은 것으로 생각합니다.

그런데 피가 마를 때까지 피를 짜낸다면 어떨까요?


돈을 갈취하는 것도 이와 같습니다.

피가 나오지 않을 정도로 피를 뽑는 것과

돈을 갈취할 때, '뼈까지 갉아 먹는다'는 표현은 모두 일맥상통합니다.


이처럼, "돈을 마지막까지 갈취하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "뼈까지 갉아 먹다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Bleed a person white. (돈을 마지막까지 갈취하다, 뼈까지 갉아먹다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Bleed (a person) white.



(비유적) 뼈까지 갉아 먹다.


남으로부터 짜낼대로 짜내다.


돈을 마지막까지 갈취하다.


의 고혈을 짜내다.


= bleed a person dry.


 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Bleed (someone) white.


- To take all of the money that another person has, often through blackmail.


Ex . The maid bled her famous employer white until he could no longer pay her the hush money. 


 

 

영어 관용어의 유래.

bleed a person white는 "돈을 마지막까지 갈취하다"는 뜻입니다.

돈은 피로 간주되는데, 모든 돈을 다 갈취해서 피가 고갈된 상태라는 의미에서 나온 말입니다.


17세기부터 사용된 말입니다.


They bled him white(dry).

(그에게서 짜낼 대로 다 짜냈다.)


출처 : [네이버 지식백과] blood (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 


 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. I worked for the church - I didn't bleed it white. 

1: 나는 교회에서 일했지만, 갈취하진 않았다.


2. They bled him white.

2: 그들은 그를 쥐어짤 대로 쥐어짰다.


3. The dictator bled the citizens white.

3: 그 독재자는 국민에게서 짜낼 대로 짜냈다.


4. That just bleeds them white in a different way, does it not?

4: 다른 방식으로 갈취하는 거지, 그렇지 않아? 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

exploit (a person)

(비유적) 뼈까지 갉아먹다.


a squeezed orange.

오렌지의 즙을 짜낸 찌꺼기, 이용당할 대로 당한[이용 가치가 없어진] 사람.


hustle money from unsuspecting tourists.

순진한 관광객의 돈을 갈취하다.


put the screw(s) on.

[남]에게 압력을 가하다, [남]에게 (돈 따위를) 강제로 지불하게 하다, [남의 것]을 갈취하다.


ponce off[on]

…로부터 부정한 돈을 받아서 살다, …에게서 돈을 갈취하다.


extort money from merchants.

상인들로부터 돈을 갈취하다. 

 

 

 

마무리.

오늘은 "Bleed (a person) white."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "뼈가지 갉아먹다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Bleed (a person) white.



(비유적) 뼈까지 갉아 먹다.

남으로부터 짜낼대로 짜내다.

돈을 마지막까지 갈취하다.

의 고혈을 짜내다.


= bleed a person dry.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Badger game. (미인계, 공갈, 강탈, 사기.)

Get blood from a stone. (불가능한 일을 하다, 벼룩의 간을 빼먹다.)

Use one's loaf. (머리를 쓰다, 상식을 활용하다.)

Step on it. (세게 밟아라, 서둘러라, 빨리 가다.)

Rack one's brains. (머리를 쥐어짜 내다, 깊이 생각하다, 기억해 내려고 애쓰다.)

Chicken out (겁나서 못하다, 두려워 그만두다, 꽁무니를 빼다.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY