Blood bath. (피의 숙청, 대량 살인, 대량 학살, 대불황 기간, 대량 해고.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, blood(피)와 관련된 영어입니다.

 

 

"숙청"의 사전적 정의는 다음과 같습니다.

1. 어지러운 상태를 바로잡음.

2. 정치 단체나 비밀 결사의 내부 또는 독재 국가 등에서 정책이나 조직의 일체성을 확보하기 위하여 반대파를 처단하거나 제거함.


오늘날 "숙청"의 의미는 2번의 뜻으로 자주 접할 수 있습니다.

반대파를 제거하거나 처단할 때는 피를 흘립니다.

이것을 "피의 숙청"이라고 합니다.


하지만 "숙청"이라는 단어는 굳이 정치나 국가와 관련이 없을 수도 있습니다.

회사에서도 숙청이 이뤄집니다.

경제적 대불황의 기간, 임원진을 비롯한 직원들이 잘려 나갈 때, "피의 숙청"이라는 단어를 썼습니다.


이처럼, "피의 숙청"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "대불황 기간"을 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Blood bath. (피의 숙청, 대량 살인, 대량 학살, 대불황 기간, 대량 해고.)


 

 

오늘의 영어 관용어.


Blood bath.


피의 숙청, 대량 살인, 대량 살육, 대량 학살. (massacre)


(구어) 대불황 기간.


(종업원의) 대량 해고.


 

bloodbath.


피바다, 대학살. (=massacre)

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Blood bath.


- Savage, indiscriminate killing; a massacre. 

 

Bloodbath. (blood bath)


- If you describe an event as a bloodbath, you are emphasizing that a lot of people were killed very violently.



 

영어 관용어의 유래.

blood bath(피의 숙청, 대학살)는 제1차 세계대전 때 독일군이 1916년의 솜 전투(Battle of the Somme)Blutbad(=blood bath)라 부른 데서 나온 말입니다.


미국에선 베트남전쟁 때 전쟁을 계속해야 한다는 쪽이 반전파에게 제시한 반론의 논거 중 하나였습니다.


즉, 미군 철수는 베트남 내부의 blood bath를 가져온다는 논리였습니다.


당시 캘리포니아 주지사였던 로널드 레이건이 자주 써 유행시킨 말입니다.


출처 : [네이버 지식백과] blood (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. If you look back at the whole of our history, both Soviet and post-Soviet, it is a huge common grave and a blood bath. 

1: 우리의 역사, 소련과 그 이후의 역사를 되돌아보면, 그것은 거대한 공동묘지이며 대학살의 역사이다.


2. The Q&A session after a post-op presents data is often a blood bath.

2: 수술 후 회복실 병실에서 보여주는 데이터 이후의 질의응답 (Q&A) 시간은 종종 피바다를 이룹니다.


3. A robbery turned into a blood bath.

3: 강도 사건이 대략 학살로 변했다.


4. Their vicious fight to the finish was a veritable blood bath.

4: 그들의 악전고투의 마지막은 실로 피의 숙청이었다. 

 


 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

a bath of blood.

대학살. (carnage)


a pool of blood.

피바다.


rivers of blood.

피바다.


sea of blood.

피바다.


blood purge.

피의 숙청. (정당 또는 정부에 의한 불순 분자의 말살)


massacre.

1. (명사) 대학살.

2. (명사) (경기시합에서의) 대패.

3. (동사) 대학살하다.


pogrom.

(인종, 종교를 이유로 행해지는) 집단 학살. (제정 러시아의 유대인 대학살에서 비롯됨)


Nobody survived the massacre.

아무도 그 대학살에서 살아남지 못했다.


the bloody massacre of innocent civilians.

무고한 일반 시민에 대한 피의 대학살.


the Great Recession.

대불황.


ohio referendum.

대불황.


wholesale discharge (of workers)

(노동자의) 대량해고.


the wholesale discharge of workers.

노동자의 대량 해고.


a mass discharge of workers.

노동자의 대량해고.


a sweeping dismissal of employees.

사용 인의 대량해고. 


 

 

마무리.

오늘은 "Blood bath."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "피의 숙청"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Blood bath.


피의 숙청, 대량 살인, 대량 살육, 대량 학살. (massacre)

(구어) 대불황 기간.

(종업원의) 대량 해고.


 

bloodbath.


피바다, 대학살. (=massacre) 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Blood money. (살인자에게 주는 돈, 피 묻은 돈, 유족에게 주는 위자료, 보상금.)

Sweat blood. (피땀 흘려 일하다, 큰 고생을 하다, 몹시 걱정하다.)

Foul play. (폭행치사, 살인, 반칙, 범죄행위, 부정행위.)

Behind bars (철창 속에 갇힌, 교도소 안에서)

Assault and battery (폭력행위, 폭행, 공갈 폭행)

Be caught red-handed (현행범으로 붙잡히다.)






이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY