Hair of the dog. (해장술, 독을 푸는 독, 이열치열.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Dog(개)와 관련된 영어입니다.

 

 

술을 많이 마시면 숙취가 있습니다.

그럴 때는 꿀물을 마시고 충분한 수면과 휴식을 취하는 것이 좋습니다.


그런데 술을 많이 마시는 사람들은 숙취가 있을 때 술을 마십니다.

그것을 "해장술"이라고 합니다.


술로 술의 기운을 누른다고 하는데, 아직 저에겐 어려운 말입니다.


이처럼, "해장술."을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "이열치열."을 영어로 뭐라고 할까요?
 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Hair of the dog. (해장술, 독을 푸는 독, 이열치열.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Hair of the dog (that bit one)


해장술.


숙취일 때 마시는 술, 과음한 후에 마시는 해장술.



독을 푸는 독. (미친 개에게 물린 상처의 해독제로는 그 개의 털이 좋다는 미신에서)


이열치열. (以熱治熱)


 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

The hair of the dog (that bit you)


- An alcoholic drink consumed to remedy a hangover. The phrase comes from the notion that literally rubbing the hair of the dog that bit you on the wound would help it to heal.


e.g. Wow, all that beer has left me feeling terrible this morning. The only cure is the hair of the dog, I guess! 


 

 

영어 관용어의 유래.

take a hair of the dog that bit you는 "해장술을 마시다"는 뜻입니다.


병이나 상처가 났을 때 고대 로마에서 많이 쓰인 민간요법 가운데 하나는 문제를 일으킨 원인을 해결의 방도로 쓰는 것이었습니다.


기원전 8세기경 그리스 시인인 호메로스의 『일리아스』에서 아킬레우스(Achilleus)의 창에 의해 생긴 상처는 그 창에 슨 녹을 포함한 연고에 의해 치료될 수 있다는 이야기도 맥을 같이 하는 것이라 볼 수 있겠습니다.


출처 : [네이버 지식백과] dog (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Oh, I'm miserable. I need a hair of the dog.

1: 아, 괴롭다. 해장술이나 마셔야지.


2. That's some hangover you've got there, Bob. Here, drink this. It's a hair of the dog that bit you.

2: 밥, 이건 지독한 숙취군. 자 이걸 마시게. 해장술일세.


3. Hair of the dog that done bit your ass.

3: 엉덩이를 문 개의 털 말이야. (해장술 말이야.)


4. Here's a little hair of the dog for tomorrow.

4: 내일 여기서 해장술 한잔 합시다.


5. What you need is a hair of the dog.

5: 네게 필요한건 해장술이야. 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

morning draught.

해장술.


breakfast of champions.

아침 식사 대신에 마시는 술, 해장술.


morning after.

1. 숙취.

2. (과음, 쾌락 등) 과거의 잘못을 후회하는 시기.


the morning after (the night before)

숙취, 숙취가 될 만큼 술을 마신 뒤의 이튿날 아침.


a morning-after headache.

과음한 다음날의 (숙취로 인한) 두통.


fight fire with fire.

이열치열이다. 

 

 

마무리.

오늘은 "Hair of the dog"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "해장술"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Hair of the dog (that bit one)


해장술.

숙취일 때 마시는 술, 과음한 후에 마시는 해장술.

독을 푸는 독. (미친 개에게 물린 상처의 해독제로는 그 개의 털이 좋다는 미신에서)

이열치열. (以熱治熱) 

 


 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Dead man. (빈 술병, 빈 병.)

Bottoms up. (건배, 술을 쭉 들이켜, 원 샷.)

Bootlegger. (주류 밀매자, 불법 밀매자, 밀주 제조자.)

Wine and Dine. (술과 음식을 즐기다, 술과 음식을 대접하다.)

Three sheets to the wind.(술에 취한, 만취하여, 고주망태, 곤드레만드레.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY