Don't teach your grandmother to suck eggs. (할머니에게 달걀 먹는 법을 가르쳐 주지 마라.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 D로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Egg(달걀)와 관련된 영어입니다.

 

 


공자는 학문의 대가입니다.

부처는 설법의 대가이지요.


그런데 공자 앞에서 학문을 논하고 부처 앞에서 설법을 한다면 어떨까요?

아주 꼴이 우스워지게 됩니다.


이를 우리 속담으로 "번데기 앞에서 주름잡기"라고 합니다.


영어에도 이와 같은 속담이 있습니다.


옛날 할머니들은 모두 달걀을 잘 다루었던 모양입니다.

그런 할머니 앞에서 달걀을 어떻게 먹는지 말할 수 있을까요?


이처럼, "할머니에게 달걀 먹는 법을 가르쳐 주지 마라."를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "공자 앞에서 문자 쓰지 말라."를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Don't teach your grandmother to suck eggs. (할머니에게 달걀 먹는 법을 가르쳐 주지 마라.)


 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

 

Don't teach your grandmother to suck eggs.


할머니에게 달걀 먹는 법을 가르쳐 주지 마라.


공자 앞에서 문자 쓰지 말라.


부처님에게 설법을 하지 마라.


번데기 앞에서 주름 잡지 말라.



teach one’s grandmother to suck eggs. 


공자 앞에서 문자 쓰다. 

 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Don't teach your grandmother to suck eggs.


- An older person is wiser and more experienced and worldly than a young person may think—thus, the older person does not need to be taught.


e.g. I may be 70, but I've been using a computer since before you were born! Don't teach your grandmother to suck eggs, sonny! 

 

 


영어 속담의 유래.

Don't teach your grandmother to suck eggs.

(공자 앞에서 문자 쓰지 말라, 번데기 앞에서 주름 잡지 말라.)


달걀과 관련된 영어 속담입니다.


suck eggs는 날달걀 끝에 아주 작은 구멍을 뚫어 속의 액체 내용물을 빼내는 정교한 작업을 말합니다.


이렇게 겉을 깨지지 않게 하면서 속을 비운 달걀은 장식을 하거나 희귀품으로 진열하는 데 사용되며, 이런 전통 기술은 할머니 세대가 잘하기 마련이라서 나온 말입니다.


출처 : [네이버 지식백과] egg (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Stop teaching your grandmother to suck eggs.

1: 그만 공자 앞에서 문자를 써라.


2. I don’t know why he’s telling Rob how to use the computer. It seems to me like teaching your grandmother to suck eggs.

2: 나는 그가 왜 롭에게 컴퓨터 사용법을 말하는지 모르겠어. 내가 보기엔 번데기 앞의 주름 잡기야.


3. I do not want to teach grandmothers how to suck eggs, but I will tell you this, Mr. Deputy Speaker.

3: 저는 할머니들에게 달걀 먹는 법을 가르치고 싶지는 않지만, 부연설자님껜 이 말씀을 드려야 겠습니다.


4. It will be teaching your grandmother to suck eggs. 

4: 그것은 공자 앞에서 문자 쓰기야.


 

 

자주 쓰이는 숙어표현.

 

To teach a fish how to swim.

물고기에게 수영법 가르치기. (공자 앞에서 문자 쓰기)


It's like teaching fish how to swim.

공자 앞에 문자 쓴다.


Teach your granny to suck eggs!

부처님한테 설법을 하는군.


You can't hold a candle to the sun.

번데기 앞에서 주름 잡는 격이다. 

 

 

마무리.

오늘은 "Don't teach your grandmother to suck eggs."라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 "공자 앞에서 문자 쓰지 마라."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Don't teach your grandmother to suck eggs.


할머니에게 달걀 먹는 법을 가르쳐주지 마라.

공자 앞에서 문자 쓰지 말라.

부처님에게 설법을 하지 마라.

번데기 앞에서 주름 잡지 말라.



teach one’s grandmother to suck eggs. 


공자 앞에서 문자 쓰다. 

 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

You can't make an omelette without breaking eggs. (달걀을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다.)

Eggs and oaths are easily broken. (달걀과 맹세는 쉽게 깨진다.)

Pitchers have ears. (물주전자에게도 귀가 있다, 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.)

Truth lies at the bottom of the decanter. (진실은 술병 바닥에 있다. 취중진담.)

One rotten apple spoils the barrel. (썩은 사과 하나가 한 통의 사과를 망친다.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY