Blessing in disguise (뜻밖의 좋은 결과, 전화위복, 새옹지마.)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2016. 4. 5. 00:00
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
전화위복.
새옹지마.
위의 사자성어는 누구나 한번쯤은 들어본 것입니다.
뜻밖의 좋은 결과가 나왔거나,
예기치 못한 이득이 발생했을 때 자주 쓰입니다.
그렇다면 뜻밖의 좋은 결과를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Blessing in disguise
뜻밖의 좋은 결과.
전화위복.
새옹지마.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
A blessing in disguise
- a thing that seems bad, unpleasant, etc. at first but that has advantages in the end
Ex ) Not getting that job was a blessing in disguise, as the firm went out of business only a few months later.
다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
blessing in disguise
- 변장한 축복.
a blessing in disguise
- (문제인 줄 알았던 것이 가져다 준) 뜻밖의 좋은 결과[이득].
in disguise
- 변형하여.
in disguise
- 변장[가장]하고[한].
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : An evil may sometimes turn out to be a blessing in disguise.
A : 인간 만사 새옹지마다.
A : His illness proved to be a blessing in disguise.
A : 그의 병은 불행했지만 결국은 다행한 것이었다.
A : Getting fired was a blessing in disguise.
A : 해고당한 것이 내게 오히려 전화위복이 되었다.
A : I guess it was a blessing in disguise.
A : 전화위복이란 게 이런 건가 봐.
A : It was really a blessing in disguise that you were sick today.
A : 네가 오늘 아픈 것은 뜻 밖의 좋은 결과야.
오늘은 Blessing in disguise라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 뜻밖의 좋은 결과를 영어로 이렇게 말해보세요.
Blessing in disguise
- 뜻밖의 좋은 결과. 전화위복. 새옹지마.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
A Blessing In Disguise (뜻밖의 좋은 결과 / 전화위복 / 새옹지마)Kill two birds with one stone. (일석이조, 일거양득.)
Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 말려라, 기회를 잘 이용해라.)
Put the cart before the horse. (주객이 전도되다, 순서가 뒤바뀌다.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Blind date (소개팅.) (1) | 2016.04.07 |
---|---|
Blind leading the blind (장님이 장님을 인도하는, 위험천만한.) (0) | 2016.04.06 |
Black sheep (골칫덩어리, 말썽꾼, 가문의 수치.) (0) | 2016.04.04 |
Black and white (흑백논리로, 이분법적으로, 명백하게) (0) | 2016.04.03 |
Bite the dust (헛물을 켜다, 실패하다, 죽다.) (0) | 2016.04.02 |
이 글을 공유하기