Blessing in disguise (뜻밖의 좋은 결과, 전화위복, 새옹지마.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Blessing in disguise

 

전화위복.

새옹지마.

 

위의 사자성어는 누구나 한번쯤은 들어본 것입니다.

 

뜻밖의 좋은 결과가 나왔거나,

예기치 못한 이득이 발생했을 때 자주 쓰입니다.

 

그렇다면 뜻밖의 좋은 결과를 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 살펴보도록 하겠습니다.

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Blessing in disguise

 

뜻밖의 좋은 결과.

 

전화위복.

 

새옹지마.

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

A blessing in disguise

 

- a thing that seems bad, unpleasant, etc. at first but that has advantages in the end

 

Ex ) Not getting that job was a blessing in disguise, as the firm went out of business only a few months later.

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

blessing in disguise

- 변장한 축복.

 

a blessing in disguise

- (문제인 줄 알았던 것이 가져다 준) 뜻밖의 좋은 결과[이득].

 

in disguise

- 변형하여.

 

in disguise
- 변장[가장]하고[한].

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : An evil may sometimes turn out to be a blessing in disguise.

A : 인간 만사 새옹지마다.

 

A : His illness proved to be a blessing in disguise.

A : 그의 병은 불행했지만 결국은 다행한 것이었다.

 

A : Getting fired was a blessing in disguise.

A : 해고당한 것이 내게 오히려 전화위복이 되었다.

 

A : I guess it was a blessing in disguise.

A : 전화위복이란 게 이런 건가 봐.

 

A : It was really a blessing in disguise that you were sick today.

A : 네가 오늘 아픈 것은 뜻 밖의 좋은 결과야.

 

 

오늘은 Blessing in disguise라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 뜻밖의 좋은 결과를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Blessing in disguise

 

- 뜻밖의 좋은 결과. 전화위복. 새옹지마.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.

 

 

 

 

A Blessing In Disguise (뜻밖의 좋은 결과 / 전화위복 / 새옹지마)

Kill two birds with one stone. (일석이조, 일거양득.)

Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 말려라, 기회를 잘 이용해라.)

Put the cart before the horse. (주객이 전도되다, 순서가 뒤바뀌다.)

Penny-wise and pound-foolish. (소탐대실, 한 푼 아끼려다 열 냥 잃는다.)

Not see the forest for the trees. (나무만 보고 숲은 보지 못한다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY