Blood, sweat and tears (피나는 노력, 피눈물.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

 

Blood, sweat and tears

 

 

'정말로 열심히 노력하다.'

 

이 말을 우리는 다르게도 표현입니다.

 

'피눈물 날 정도로 노력했다.'

 

그만큼 어떠한 일에 시간과 관심과 노력을 투자했다는 의미입니다.

 

피가 날 만큼 위험하고.

땀이 날 만큼 힘이 들고.

눈물이 흐를 만큼 괴로운.

 

그런 일을 했을 때, '우리는 피나는 노력을 했다.'라고 말합니다.

 

그렇다면, 피나는 노력이나 피눈물을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 살펴보도록 하겠습니다.

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

Blood, sweat and tears.

 

피나는 노력.

 

피눈물.

 

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Blood, sweat and tears

- very hard work; a lot of effort

 

Ex ) The only way to succeed is through old-fashioned blood, sweat and tears.

다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

sweat and blood
- 고혈 (膏血)

 

피땀 흘려 일하다.

1.work extremely hard
2.toil (away)
3.put blood, sweat, and tears into a job

 

pull out all the stops

- 최대의 노력을 기울이다.

 

put one's shoulder to the wheel

- 열심히 노력하다.

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : It required blood, sweat, and tears to succeed.

A : 성공하는데 피나는 노력이 필요했다.

 

A : All of his blood, sweat, and tears turned out to be in vain[came to naught].

A : 그의 피땀 어린 노력이 허무하게 무너졌다.

 

A : It was the product of blood, sweat, and tears.

A : 그것은 피땀 어린 노력의 결과였다.

 

A : His blood, sweat, and tears finally led to his winning the championship.

A : 그는 피눈물 나는 노력 끝에 우승을 차지했다.

 

A : Blood, sweat, and tears is a succinct description of war.

A : 「피와 땀과 눈물」이란 표현은 전쟁을 간결히 묘사한다.

 

 

오늘은 Blood, sweat and tears라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 피나는 노력을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Blood, sweat and tears

 

- 피눈물, 피나는 노력.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.

 

 

Know the ropes. (요령을 잘 알고 있다, 자기 일에 능숙하다.)

Go the extra mile. (한층 더 노력하다, 특별히 애를 쓰다.)

Go great guns. (척척 잘해 나가다, 크게 성공하다, 대성공이다.)

In one's shoes. (~의 입장이 되어, 입장을 바꿔놓고.)

Elbow grease. (힘든 일, 힘든 노동, 육체적 노동, 맹렬한 노력.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY