Blood, sweat and tears (피나는 노력, 피눈물.)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2016. 4. 8. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
'정말로 열심히 노력하다.'
이 말을 우리는 다르게도 표현입니다.
'피눈물 날 정도로 노력했다.'
그만큼 어떠한 일에 시간과 관심과 노력을 투자했다는 의미입니다.
피가 날 만큼 위험하고.
땀이 날 만큼 힘이 들고.
눈물이 흐를 만큼 괴로운.
그런 일을 했을 때, '우리는 피나는 노력을 했다.'라고 말합니다.
그렇다면, 피나는 노력이나 피눈물을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Blood, sweat and tears.
피나는 노력.
피눈물.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Blood, sweat and tears
- very hard work; a lot of effort
Ex ) The only way to succeed is through old-fashioned blood, sweat and tears.
다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
sweat and blood
- 고혈 (膏血)
피땀 흘려 일하다.
1.work extremely hard
2.toil (away)
3.put blood, sweat, and tears into a job
pull out all the stops
- 최대의 노력을 기울이다.
put one's shoulder to the wheel
- 열심히 노력하다.
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : It required blood, sweat, and tears to succeed.
A : 성공하는데 피나는 노력이 필요했다.
A : All of his blood, sweat, and tears turned out to be in vain[came to naught].
A : 그의 피땀 어린 노력이 허무하게 무너졌다.
A : It was the product of blood, sweat, and tears.
A : 그것은 피땀 어린 노력의 결과였다.
A : His blood, sweat, and tears finally led to his winning the championship.
A : 그는 피눈물 나는 노력 끝에 우승을 차지했다.
A : Blood, sweat, and tears is a succinct description of war.
A : 「피와 땀과 눈물」이란 표현은 전쟁을 간결히 묘사한다.
오늘은 Blood, sweat and tears라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 피나는 노력을 영어로 이렇게 말해보세요.
Blood, sweat and tears
- 피눈물, 피나는 노력.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
Know the ropes. (요령을 잘 알고 있다, 자기 일에 능숙하다.)Go the extra mile. (한층 더 노력하다, 특별히 애를 쓰다.)
Go great guns. (척척 잘해 나가다, 크게 성공하다, 대성공이다.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Blow off steam (화를 삭이다, 화를 참다, 노여움을 발산하다.) (2) | 2016.04.10 |
---|---|
Blow hot and cold (이랬다저랬다 하다, 변덕을 부리다.) (4) | 2016.04.09 |
Blind date (소개팅.) (1) | 2016.04.07 |
Blind leading the blind (장님이 장님을 인도하는, 위험천만한.) (0) | 2016.04.06 |
Blessing in disguise (뜻밖의 좋은 결과, 전화위복, 새옹지마.) (0) | 2016.04.05 |
이 글을 공유하기