Blow off steam (화를 삭이다, 화를 참다, 노여움을 발산하다.)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2016. 4. 10. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
만화를 보면 화가 나는 사람들을 이렇게 표현합니다. 얼굴이 붉어지고 눈을 부릅뜨며, 귀에서 연기가 납니다. 이런 장면을 보면 많은 사람이 만화 속 주인공이 화가 났거나, 화를 참고 있다는 것을 알게 됩니다. 우리도 때때로 화를 냅니다. 그래서 우리는 평소에 화를 푸는 노력을 해야 합니다. 음악을 듣거나, 스트레스를 해소하여 쌓여있는 화를 없애버려야 하죠. 그렇다면, 화를 참거나, 화를 삭이는 것을 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다. 화를 삭이다. 노여움을 발산시키다.
blow off steam blow somebody off simmer down let off steam pour oil on troubled waters
For Example ) A : I play baseball to blow off steam. A : 나는 노여움을 발산시키기 위해 야구를 한다. A : Don't worry. She's just blowing off steam. A : 걱정 마. 그 여자 그냥 열내는 것뿐이니까. A : Guys need to blow off steam. A : 남자들은 스트레스 풀기가 필요하다. A : Need to blow off some steam after a stressful day? A : 스트레스가 쌓인 후 해소가 필요하나요?
오늘은 Blow off steam라는 영어 관용어를 공부했습니다. Blow off steam - 화를 삭이다, 노여움을 달래다.
Blow off steam
다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
blow off steam
- 노여움을 발산시키다.
- 증기를 뿜어내다, 울분을 터뜨리다.
- ~를 바람맞히다; ~와의 (연애) 관계를 청산하다.
- 화를 가라앉히다.
-울분을 토하다.
- 분쟁을 가라앉히다, 노여움을 달래다.
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
앞으로는 화를 삭이는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
Red rag to a bull. (반드시 격분시키는 것, 황소 앞에서 빨간 보자기 흔드는 격.)Raise Cain. (소동을 일으키다, 큰 소리로 화내다.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Blow one's top (극도로 화가 나다, 노발대발하다.) (5) | 2016.04.12 |
---|---|
Blow one's own horn (자화자찬하다.) (1) | 2016.04.11 |
Blow hot and cold (이랬다저랬다 하다, 변덕을 부리다.) (4) | 2016.04.09 |
Blood, sweat and tears (피나는 노력, 피눈물.) (2) | 2016.04.08 |
Blind date (소개팅.) (1) | 2016.04.07 |
이 글을 공유하기