To hell and back (죽을 고생을 하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Hell(지옥)과 관련된 영어입니다.

 

To ~ and back. 

~까지의 왕복이라는 뜻입니다.

 

그렇다면, To hell and back 표현은 "지옥까지 왕복"이라는 뜻이 됩니다.

지옥을 왔다가 다시 돌아오는 것.

한마디로 죽을 고생을 한다는 뜻입니다.

 

이처럼, "죽을 고생을 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

To hell and back (죽을 고생을 하다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

To hell and back.

죽을 고생을 하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

To hell and back.


- Through a difficult, trying, or perilous situation and having overcome it.

- used to say that somebody has been through a difficult situation.

 

e.g. Josh and I have been to hell and back growing up, so I knew I had to have him as my best man at my wedding.
e.g. Wow, it sounds like you went to hell and back on that trip! I'm just glad you're home safe now.

 

영어 관용어의 유래.

To hell and back. "죽을 고생을 하다"라는 뜻입니다.


You look like you've been to hell and back.

(얼굴이 왜 그 모양이야?)

 

직역하자면, 마치 지옥에 갔다 돌아온 것 같은 모습이라는 말인데, 그만큼 얼굴이 엉망이라는 걸 강조한 표현입니다.


출처 : [네이버 지식백과] hell (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. We’d been to hell and back together and we were still good friends. 
1: 우리는 함께 죽을 고생을 했었고 아직 좋은 친구 사이였다.

2. It's said that to be a poet you have to go to hell and back.
2: 시인이 되기 위해서는 지옥에 다녀와야 한다는 말이 있습니다.

3. It was like a trip through to hell and back.
3: 지옥에 갔다 온 기분이었다.

4. He went to hell and back to prove his innocence.
4: 그는 그의 결백을 증명하느라 갈 데 까지 갔다.

5. You look like you've been to hell and back.
5: 엄청난 일을 겪은 모습이구나. 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

to hell (and gone)
(구어) 엉망진창으로 (되어), 완전히 못 쓰게 되어; 극단적으로; 영원히.

there[to…] and back.
그곳[…]까지의 왕복.

go to... and back.
...에 왕복하다.

die a thousand deaths.
죽을 고생을 하다.

do a perish.
죽다, (기아, 갈증으로) 죽을 고생을 하다.

jump through hoops.
(무엇을 성취하기 위해) 고생을 하다.

look for trouble.
사서 고생을 하다, 화를 자초하는 짓을 하다.

make hard work of something.
~을 두고 지나치게 고생을 하다.

to suffer from the heat.
더위 때문에 고생을 하다.

suffer hell.
지옥살이 같은 고생을 하다.

go through extreme hardship.
피눈물 나는 고생을 하다.

bust[break] one's chops.
(속어) 분투하다, 온갖 고생을 하다.

 

마무리.

오늘은 "To hell and back."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "죽을 고생을 하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

To hell and back.

죽을 고생을 하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Jump through hoops. / Jump through a hoop. (고생을 하다, 어떤 명령에나 따르다, 시키는 대로 하다.)
Last ditch. Last-ditch. (사력을 다한, 필사적인, 최후의 방어선.)
Sweat blood. (피땀 흘려 일하다, 큰 고생을 하다, 몹시 걱정하다.)
Dog's life. (비참한 생활, 고생 많은 생활, 단조로운 생활.)
Wild-goose chase. (가망 없는 추구, 부질없는 시도.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY