Go hog wild. (야단법석을 떨다, 사납게 흥분하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Wild(야생의)와 관련된 영어입니다.

 

 

인간과 동물의 차이점은 인간은 강한 이성을 가지고 있지만, 동물은 대부분 본능과 본성대로 행동합니다.

먹잇감이 보이면 그것이 미끼인지 아닌지 고민하지 않고 달려드는 것을 보면 이를 잘 알 수 있습니다.

 

특히 돼지는 식탐이 매우 강한 동물입니다.

먹이를 먹을 때 사납게 흥분해서 야단법석을 떠는 모습은 난장판이라고 할 수 있습니다.

 

이처럼, "야단법석을 떨다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "사납게 흥분하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Go hog wild. (야단법석을 떨다, 사납게 흥분하다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Go hog wild.

야단법석을 떨다.

사납게 흥분하다.


hog wild.

(미) (구어) 몹시 흥분하여.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Go hog wild.

- To behave in an uncontrolled manner, often due to excitement.

 

e.g. The crowd had been cheering, but they really went hog wild once the lead singer took the stage.
e.g. Your students will go hog wild if you never discipline them.

 

 

영어 관용어의 유래.

go hog wild는 "사납게 흥분하다"는 뜻입니다.

 

19세기 미국에서 나온 말로, 돼지들이 밥을 먹을 때 난폭하다고 해도 좋을 정도로 흥분하는 데서 유래된 말입니다.

 


출처 : [네이버 지식백과] hog (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Wouldn't want you to go hog-wild or anything.
1: 네가 야단법석을 떨거나 하는 걸 원치 않을 거야.

2. She went hog-wild and bought risky stocks.
2: 그녀는 분별없게도 위험한 주식을 매입했다.

3. Since the beginning of her new season, Winfrey has gone hog-wild trying to get big names onto her show.
3: 새로운 시즌이 시작한 이후, 윈프리는 그녀의 쇼에 거물급 명사를 초대하는데 열을 올렸다.

4. Just because your Mom and Dad aren’t here it’s no reason to go hog-wild.
4: 너희 엄마와 아빠가 여기 안 계신다고 해서 너무 흥분할 이유는 없다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

go wild.
미쳐 날뛰다, …에 미친 듯 열중하다, 격노하다.

go wild with fear and vexation.
공포와 고통으로 미칠 것 같이 되다.

go on the (old) razzle-dazzle.
야단법석을 떨다.

roughhouse.
(美)(비격식) 난투를 벌이다; 시끄럽게 놀다, 야단법석을 떨다.

be[go] on a tear.
야단법석을 떨다, 주연으로 흥청거리다.

make[create] a scene.
한바탕 소란을 피우다, 야단법석을 떨다.

go on the randan.
야단법석을 떨다.

go (off) on a tear.
야단법석을 떨다.

go[be] on a blinder.
(영국)(속어) 야단법석을 떨다.

paint the town red.
야단법석을 떨다, 진탕 마시다.
 
make a time.
(미국)(구어) 야단법석을 떨다. (over, about)

make (a) work.
혼란시키다, 야단 법석을 떨다; 일을 할당하다(for), (… 의) 일을 하다.

make a (big) to-do over.
…으로 야단법석을 떨다.

 

 

마무리.

오늘은 "Go hog wild."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "야단법석을 떨다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Go hog wild.

야단법석을 떨다.
사납게 흥분하다.


hog wild.

(미) (구어) 몹시 흥분하여.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Make a scene. (소란을 피우다, 야단법석을 떨다.)
A pretty kettle of fish. (대혼란, 대혼잡, 뒤죽박죽.)
As mad as a hatter. (아주 미친, 몹시 화난, 정신 이상인, 순 바보 같은.)
Kick up one's heels. (뛰어다니다, 신이 나다, 까불며 돌아다니다, 들떠서 떠들다, 편히 쉬다, 죽다.)
Get the gaff. / Give the gaff. (학대받다, 혹사당하다, 혹평받다. / 학대하다, 혹사하다, 혹평하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY