Have too many irons in the fire. (너무 많은 일을 벌이다, 한 번에 너무나 많은 일을 하다, 이것저것 너무 많은 일에 손대다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, fire(불)와 관련된 영어입니다.

 

인간은 쇠를 녹여서 농기구를 만들어 농사를 짓고 칼을 만들어 동물을 사냥했습니다.

불과 쇠의 조합은 인류의 역사에서 빼놓을 수 없는 혁명과도 같습니다.

 

그런데 뜨거운 불속에 한꺼번에 너무 많은 쇠를 넣으면 어떻게 될까요?

틀림없이 제대로 된 금속이 나올 리가 없습니다.

 

세상의 모든 일이 이와 같습니다.

아무리 좋은 일이라도 한꺼번에 모든 일을 처리할 수는 없습니다.

 

자신이 할 수 있는 만큼 일을 하는 것.

 

이처럼, "너무 많은 일을 벌이다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "한 번에 너무나 많은 일을 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Have too many irons in the fire. (너무 많은 일을 벌이다, 한 번에 너무나 많은 일을 하다, 이것저것 너무 많은 일에 손대다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Have too many irons in the fire.


너무 많은 일을 벌이다, 한번에 너무나 많은 일을 하다.

이것저것 너무 많은 일에 손대다.


= have several irons in the fire.

한꺼번에 여러 가지 일에 손대다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Have too many irons in the fire.

- To have an excessive number of simultaneous activities or potential undertakings or opportunities underway.

 

e.g. I have too many irons in the fire at work right now and it's going to be tricky to balance all of them over the next few weeks.
e.g. Don't give her any more assignments right now—she has too many irons in the fire as it is.

 

 

영어 관용어의 유래.

have too many irons in the fire는 "너무 많은 일에 손을 대다", iron in the fire는 "관심의 대상, 해결해야 할 문제"라는 뜻입니다. 대장장이(smith, blacksmith)의 일하는 방식과 관련해 나온 말입니다. 한꺼번에 불 속에 너무 많은 쇠를 넣으면 일을 그르치기 십상입니다. 적당히 넣어야 제때에 쇠를 불에서 꺼내 망치로 두들겨 무엇이건 만들 수 있을 게 아닙니까.

여기서 iron은 다리미를 가리킨다는 설도 있습니다. 불에 달궈서 쓰는 다리미는 금방 식기 때문에 여러 개의 다리미를 동시에 불에 달구면서 다리미질을 하곤 했는데, 각 다리미의 적정 온도를 맞춰야 하기 때문에 이게 생각처럼 쉬운 일은 아니었습니다. 너무 많은 다리미를 한꺼번에 불에 달구면 불에 먼저 들어간 순서가 헷갈릴 뿐만 아니라 쉴 틈도 없이 계속 일해야 하는 어려움 때문에 위와 같은 말이 나왔다는 것입니다.

그 기원이 무엇이건, have too many irons in the fire는 "다른 대안이 있다"는 뜻으로도 쓰이는데, 이런 용법이 가능하겠습니다.

 

I didn't get the job I went for, but at least I've got other irons in the fire.

(내가 원했던 일자리는 얻지 못했지만, 내겐 아직 다른 대안들이 남아 있어).


출처 : [네이버 지식백과] iron (교양영어사전 1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. It's better to not have too many irons in the fire. 
1: 너무 많은 일을 벌이지 않는 것이 좋아요.

2. Tom had too many irons in the fire and missed some important deadlines.
2: 톰은 너무 많은 일에 손을 대서, 중요한 마감을 몇 개인가 놓치고 말았다.

3. He has many irons in the fire.
3: 그는 손대는 일이 아주 많다.

4. We have too many “irons in the fire” and are rapidly being stretched thinner and thinner.
4: 우리가 과도하게 많은 일을 추진하다 보니 모든 일을 감당하기에는 여력이 부족하다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

Don't have too many irons in the fire.
한꺼번에 너무 많은 일을 벌이지 마라.

have several, etc. irons in the fire.
(적어도 한 가지는 성공하기를 바라며) 한꺼번에 여러 가지 일에 손을 대다, 관여하다.

spread oneself too thin.
일을 너무 벌이다, 한 번에 너무 많은 일을 하여 어느 것 하나 잘 되지 않다.

ride off in all directions.
당황해서 부산 떨다, 동시에 여러 가지 일을 하려고 하다.

jobbing.
(고정된 직장이 없이 이 사람 저 사람을 위해) 여러 가지 일을 하는, 임시직의.

a maid of all work.
잡역부(婦), 여러 가지 일을 하는 여자.

a jack of all trades.
팔방미인. (이것저것 많은 것을 할 줄 알지만 그것들을 아주 잘하지는 못하는 사람을 가리킴)

with one thing or another.
이것저것 하여.

make[take] two bites at[of] a cherry.
한 번에 할 수 있는 일을 여러 번으로 나누어하다, 일부러 늑장 부리다, 하찮은 일에 구애되다.

 

 

마무리.

오늘은 "Have too many irons in the fire."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "너무 많은 일을 벌이다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Have too many irons in the fire.


너무 많은 일을 벌이다, 한 번에 너무나 많은 일을 하다.
이것저것 너무 많은 일에 손대다.


= have several irons in the fire.

한꺼번에 여러 가지 일에 손대다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

The stakes are high (위기 상황 / 이해관계 / 판돈이나 상금)
Go big or go home (대박 아니면 쪽박 / 모 아니면 도)
Have a finger in every pie. (관련을 가지다, 간섭하다, 참가하다, 참견하다.)
Irons in the fire. (착수하고 있는 일, 사업, 계획.)
Wear two hats. (일인이역을 하다, 동시에 두 가지 일을 하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY