Buy a Lemon (물건을 속아서 사다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Lemon(레몬)'와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

 

 

Buy a Lemon

 

 

요즘 인터넷으로 상품이나 제품을 거래하는 일이 과거에 비해 매우 증가했습니다.

직접 가서 물건을 보고 만지고 거래를 하는 것보다는

집에 머무르며 그 상품에 대한 정보를 보고 사는 것이 더욱더 편리해졌기 때문입니다.

 

그러나 그만큼 상품이나 제품의 품질로 장난치는 경우도 많이 있습니다.

휴대전화를 샀는데 배송을 받아보니 상자만 있다든지,

심할 때는 벽돌 한 장을 보낸 후 돈만 받고 잠적하는 경우도 있습니다.

 

여러분들도 인터넷상에서의 거래는 조심해야 할 것입니다.

그렇다면, 이처럼 물건을 속아서 사는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 



Buy a Lemon

 

물건을 속아 사다.

 

 

 

 


이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

lemon은 "결함 있는 차"라는 뜻으로도 쓰입니다.

독한 신맛 때문일까요?

lemon이 과일 이외의 용법으로 쓰일 때는 대부분 부정적인 의미가 있습니다.

불쾌한 것(일, 사람), 시시한 것, 맛(재미)없는 것, 불량품 등등. 불량품 중에서도 특히 자동차에 많이 쓰입니다.

 

Her car turned out to be a lemon(그의 차는 알고 보니까 형편없는 것이었다).

He is a dead lemon(그는 아무짝에도 못 쓸 사람이다).

 

출처 : [네이버 지식백과] lemon (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

물건을 속아 사다.
get gypped 《in buying something》

 

용지를 매입하다.
buy[purchase] a lot
 

집을 장만하다.
buy a house

 

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : For example, a person worried about buying a lemon can buy a certified pre-owned car.

A : 예를들어서, 속아 사는 것에 대해서 걱정하는 사람은 공인된 남이 사용하고 있는 차를 사면된다.

 

A : The new CD player I bought was a lemon, and I'm going to take it back to the store for a new one.

A : 나는 새로 산 CD 플레이어가 불량품이어서 새것으로 교체할 거예요.

 

A : I bought a lemon and drove, clueless as hell, off a lot.

A : 멍청하게도 애물단지 중고차를 사서 운전했지만, 결국 처분했다.

 

 

 

 

오늘은 Buy a Lemon라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Buy a Lemon

- 물건을 속아 사다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.

 

 

Shuffle the cards. (카드를 뒤섞다, 역할을 바꾸다.)

On the nod. (신용으로, 외상으로, 암묵적인 양해에 따라.)

Buy a pig in a poke (충동구매를 한다, 얼떨결에 사다, 무턱대고 사다.)

Daylight Robbery. (백주의 강도, 터무니없는 대금, 바가지 씌우기, 폭리.)

Get it off one's chest. (고민을 털어놓다, 마음의 짐을 덜다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY