Daylight Robbery. (백주의 강도, 터무니없는 대금, 바가지 씌우기, 폭리.)
- 영어 관용어/관용어 D
- 2016. 8. 3. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 'Light(빛)' 와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
지역 상인들의 바가지 씌우기에 많은 관람객의 발길이 끊어지고 있습니다.
특히, 택시 숙박업소 등 한탕 장사를 비롯하여 서비스의 질이 매우 떨어진다는 분석이 있는데요.
가격 폭리에 지친 국내 관람객들이 오히려 해외여행을 선호한다는 결과가 있습니다.
지역상권과 관람객들의 상생을 위해
서로가 한 발짝씩 양보하는 것이 어떨까요?
이처럼, 터무니없는 대금이나 가격 폭리 등을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Daylight Robbery.
백주의 강도, 공공연한 도둑 행위.
터무니없는 대금, 바가지 씌우기, 폭리.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Daylight Robbery. [NOUN]
- If someone charges you a great deal of money for something and you think this is unfair or unreasonable, you can refer to this as daylight robbery.
Ex ) They're just ripping the fans off; it's daylight robbery.
Daylight Robbery.
- a price or fee that you think is far too high.
Ex ) £6000 for an old car like this? That's daylight robbery!
이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.
Daylight robbery는 "공공연한 도둑 행위, 터무니없는 대금(청구), 바가지 씌우기", see daylight는 "납득하다, 해결의 서광(가망)이 비치다", let daylight into a person은 "~을 찌르다(치다), ~의 배에 구멍을 내다, 공표하다"는 뜻입니다.
let daylight into a person은 '빛이 들어갈 수 있는 틈'을 낸다는 것, 즉 사람을 칼로 찌르는 걸 그리 표현한 것입니다.
출처 : [네이버 지식백과] light (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
다음은 이 영어 관용어와 비슷하게 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
a daylight robbery.
- 백주(白晝)의 강도행위.
robbery carried on(=committed)in full daylight.
- 백주의 강.
rip somebody off.
- (주로 수동태로) ~에게 바가지를 씌우다.
a padded bill.
- 바가지 씌운 계산서.
pay through the nose.
- 바가지를 쓰다(=pay an exorbitant price).
buy a pup.
- 속아서 비싸게 사다, 바가지 쓰다.
highway robber.
- 노상 강도; 날강도.
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : The cost of renting a car at that place is daylight robbery.
A : 저쪽의 랜터카 비용은 완전히 바가지 요금이다.
A : This fine is no better than[nothing more than] daylight robbery.
A : 이 벌금은 백주의 날강도와 한가지다.
A : It's daylight robbery to charge that amount of money for a hotel room!
A : 호텔의 방값을 그렇게 청구하다니, 날강도 아니야!
A : You wouldn’t believe some of the prices they charge; it’s daylight robbery.
A : 그들이 청구한 요금 일부는 믿을 수가 없을 거예요. 이건 순 날강도라니까요.
A : This is highway[daylight] robbery!
A : 이건 완전 사기야!
오늘은 Daylight Robbery라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '바가지 씌우는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.
Daylight Robbery.
- 백주의 강도.
- 터무니없는 대금.
- 바가지 씌우기.
- 폭리.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Pay through the nose. (바가지를 쓰다, 터무니없이 많은 돈을 주다.)Pick up the tab. (계산하다, 지불하다.)
'영어 관용어 > 관용어 D' 카테고리의 다른 글
(As) dead as a/the dodo. (완전히 죽은, 멸종한, 어리석은, 효력 없는.) (0) | 2016.08.05 |
---|---|
Dead and Buried. (완전히 죽어, 완전히 끝난, 더는 중요하지 않은.) (0) | 2016.08.04 |
(One's) Days are numbered. (시간이 얼마 남지 않았다, 죽음이나 해고에 직면하다.) (0) | 2016.08.02 |
Day in and Day out. (날이면 날마다, 끊임없이, 매일매일.) (0) | 2016.08.01 |
Dark Horse. (다크호스, 의외의 강력한 경쟁 상대.) (0) | 2016.07.31 |
이 글을 공유하기