Carry coals to Newcastle (불필요한 일을 한다, 쓸데없는 짓을 한다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Coal(석탄)'과 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Carry coals to Newcastle

 

 

우리는 살아가면서 많은 일을 합니다.

학생은 공부를, 선수는 운동을, 작가는 출판을, 화가는 그림을.

 

어른, 아이 할 것 없이 누구에게나 많은 일이 주어집니다.

그러므로 자신이 해야 할 일의 우선순위를 정해두는 것이 중요합니다.

 

만약, 불필요한 일을 하느라 정작 중요한 일을 하지 못한다면 낭패가 아닐까요?

 

그렇다면 불필요한 일이나 쓸데없는 행동을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

Carry coals to Newcastle

 

불필요한 일을 한다.

 

쓸데없는 짓을 한다.


 

 


이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Carry(sell, take) coals to Newcastle은 "헛수고하다, 어리석은 짓을 하다"는 뜻입니다.

 

뉴캐슬(Newcastle)은 석탄 수출로 유명한 잉글랜드 북부의 항구 도시입니다. 그런 곳으로 석탄을 가져간다면, 그거야말로 헛수고이자 어리석은 일이 아니고 무엇이겠습니까. 뉴캐슬에서는 1239년부터 석탄을 채취했으며, 이 말이 처음 기록된 1538년 뉴캐슬은 연간 1만 5000톤의 석탄을 수출했습니다.

 

18세기에 미국의 괴짜 기업가인 티모시 덱스터(Timothy Dexter, 1748~1806)는 라이벌 사업가의 농간에 휘둘려 뉴캐슬로 석탄을 수출하는 일을 실제로 벌였는데, 흥미롭게도 때마침 뉴캐슬에 광부 파업이 일어나 큰 이익을 남겼다는 일화가 있습니다.

 

1990년대 초 전미석탄협회(American National Coal Association)는 이젠 석탄을 뉴캐슬에 수출할 수 있을 정도로 미국 석탄이 가격 경쟁력이 있다고 발표했습니다. 석탄 생산지로서의 뉴캐슬의 명성은 하락세에 접어든지 오래지만, 한때 워낙 유명했기에 오늘날 뉴캐슬이라는 이름의 도시는 미국 전역에 걸쳐 24개에 이릅니다.

 

Taking flowers to the florist's daughter is like carrying coals to Newcastle.

(꽃집 딸에게 꽃을 선물하는 것은 헛수고가 아닐까.)

 

출처 : [네이버 지식백과] coal (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.


carry[bear] coals

1. 천하고 힘들고 더러운 일을 하다.

2. 굴욕을 감수하다.

 

carry, take, etc. coals to Newcastle

- 이미 충분히 있는 것을 가져다주다[불필요한 것을 제공하다].

 

carry[take] coals to Newcastle

- 쓸데없는[필요없는] 짓을 하다, 헛수고하다.

 

carry[send] owls to Athens

- 쓸데없는 짓을 하다, 사족(蛇足)을 달다.

 

know one's own business

- 쓸데없는 짓을 하지 않다.

 

Keep out of this!

- 참견하지 마, 쓸데없는 짓을 하지 마.

 

grease the fat pig[sow]

- 필요없는 사람에게 물건을 주다; 쓸데없는 짓을 하다.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : Why did you carry coals to Newcastle?

A : 왜 당신은 쓸데없는 짓을 했나요?

 

A : To give him money is like carrying coals to Newcastle because he is already rich enough.

A : 그는 이미 충분히 부자임으로 돈을 가져다주는 것은 불필요한 짓이다.

 

A : Run the risk of carrying coals to Newcastle.

A : 무리를 가하다.

 

 

 

오늘은 Carry coals to Newcastle라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 쓸데없는 짓을 하는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Carry coals to Newcastle

 

- 불필요한 일을 한다.

- 쓸데없는 짓을 한다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

감사합니다.


 

Red tape.(관공서의 불필요한 요식, 관료적 형식주의, 형식주의적 절차.)

No dice. (안 돼, 천만에, 하찮은, 쓸데없는, 소용없는.)

Eighty-Six. (86, 서비스를 거절하다, 배척하다, 무시하다.)

Beat a dead horse (뒷북을 치다, 결말이 난 일을 다시 거론하다, 헛수고를 한다)

Reinvent the wheel. (쓸데없이 시간을 낭비하다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY